5 - 39
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
26. Festziehen:
●
Telegabelverschlußschrau-
be (Sicherungsmutter)
1
HINWEIS:
●
Die Gabelfeder komprimieren und
dabei einen flachen Schlüssel
2
zwischen dem Distanzstück
3
und
dem Federsitz
4
ansetzen.
●
Die Sicherungsmutter
5
gegen-
halten und die Telegabelver-
schlußschraube vorschriftsmäßig
festziehen.
27. Montieren:
●
Telegabelverschlußschrau-
be (Sicherungsmutter)
1
(am Gleitrohr)
HINWEIS:
Die Verschlußschraube provisorisch
festziehen.
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg)
28. Montieren:
●
Protektor-Führung
1
Einbau
1.
Montieren:
●
Teleskopgabel
1
HINWEIS:
●
Die Klemmschrauben (untere Ga-
belbrücke) provisorisch festziehen.
●
Die Klemmschrauben (obere Ga-
belbrücke) noch nicht festziehen.
2.
Festziehen:
●
Telegabelverschlußschrau-
be
1
3.
Einstellen:
●
Position
a
der oberen Ga-
belbrücke
* Nur EUROPE
** Nur AUS, NZ und ZA
Standard-Position
a
der oberen Gabel-
brücke
5 mm
*8 mm
**10,5 mm
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg)
26. Serrer:
●
Bouchon de tube de fourche
(contre-écrou)
1
N.B.:
●
Tout en comprimant le ressort de four-
che, placer la clé à ergots fine
2
entre
l’entretoise
3
et le guide de ressort
4
.
●
Maintenir le contre-écrou
5
et serrer
le bouchon de tube de fourche au cou-
ple de serrage spécifié.
27. Monter:
●
Bouchon de tube de fourche
1
Sur le fourreau.
N.B.:
Serrer le bouchon de tube de fourche de
quelques tours.
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
28. Monter:
●
Guide de protection
1
Montage
1.
Monter:
●
Fourche avant
1
N.B.:
●
Serrer provisoirement les boulons de
bridage (té inférieur).
●
Ne pas encore serrer les boulons de
bridage (té supérieur).
2.
Serrer:
●
Bouchon de tube de fourche
1
3.
Régler:
●
Sommet de bras de fourche
avant
a
* Pour l’EUROPE
** Pour les AUS, NZ et ZA
Sommet de bras de four-
che avant (standard)
a
:
5 mm (0,20 in)
*8 mm (0,31 in)
**10,5 mm (0,41 in)
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
26. Serrare:
●
Vite mordente forcella ante-
riore (controdado)
1
NOTA:
●
Comprimendo la molla della forcella,
inserire le chiavi di tipo sottile
2
tra il
distanziatore
3
e la guida della molla
4
.
●
Mantenere il controdado
5
e serrare
la vite mordente della forcella ante-
riore alla coppia di serraggio specifi-
cata.
27. Installare:
●
Vite mordente forcella ante-
riore
1
Sul fodero.
NOTA:
Serrare temporaneamente il tappo filet-
tato.
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
28. Installare:
●
Guida dispositivo di protezione
1
Installazione
1.
Installare:
●
Forcella anteriore
1
NOTA:
●
Serrare temporaneamente i bulloni di
serraggio (piastra inferiore).
●
Non serrare ancora i bulloni di serrag-
gio (piastra superiore).
2.
Serrare:
●
Vite mordente forcella ante-
riore
1
3.
Regolare:
●
Estremità superiore forcella
anteriore
a
* Per l’EUROPE
** Per AUS, NZ e ZA
Estremità superiore for-
cella anteriore (standard)
a
:
5 mm (0,20 in)
*8 mm (0,31 in)
**10,5 mm (0,41 in)
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......