ENG
4 - 41
Kombination von Zylinderkopf
und Ventilheber
1.
Kombination:
Für diese Kombination die
Markierungsfarbe auf dem Zy-
linderkopf mit der auf dem
Ventilheber entsprechend der
folgenden Tabelle anpassen.
HINWEIS:
Wenn ein Zylinderkopf gekauft wird,
kann seine Größe nicht bestimmt
werden. Den Ventilheber entspre-
chend der obigen Tabelle wählen.
Kombination
Zylinderkopf-
markierung
a
(Farbe)
Ventilhebermar-
kierung
b
(Farbe)
Rot
Rot
Blau
Blau
Gelb
Gelb
Purpur
Schwarz
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ventile und Ventilfeder
1.
Auftragen:
●
Molybdändisulfidöl
(auf Ventilschaft und Ventil-
schaft-Abdichtung)
2.
Montieren:
●
Ventile
1
●
Ventilfedersitze
2
●
Ventilschaft-Abdichtung
3
●
Ventilfeder
4
●
Ventilfedertelle
5
Auf olem Zylinderkopf
HINWEIS:
●
Sicherstellen, daß jedes Ventil in
seine ursprüngliche Lage montiert
wird. Dabei folgende Markierungen
beachten.
Einlaß (Mitte)
a
: Gelb
Einlaß (rechts/links)
b
: Weiß
Auslaß: keine Farbe
●
Die Ventilfedern mit der größeren
Steigung
c
nach oben einbauen.
d
Kleinere Steigung
Combinaisons de culasse et de pous-
soir de soupape
1.
Combinaison:
Combiner la culasse et le pous-
soir de soupape en combinant la
couleur peinte sur ceux-ci en se
référant au tableau ci-dessous.
N.B.:
A l’achat, l’on ne peut désigner une
culasse d’après sa taille. Choisir le pous-
soir de soupape correspondant en fonc-
tion de la couleur.
Combinaison
Repère sur la
culasse
a
(couleur)
Repère sur le
poussoir de sou-
pape
b
(couleur)
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
Jaune
Jaune
Violet
Noir
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Soupape et ressort de soupape
1.
Appliquer:
●
Huile au bisulfure de molyb-
dène
Sur la queue de soupape et la
bague d’étanchéité de queue de
soupape.
2.
Monter:
●
Soupapes
1
●
Sièges de ressort de soupape
2
●
Bague d’étanchéité de queue
de soupape
3
●
Ressort de soupape
4
●
Logement de ressort de sou-
pape
5
Sur la culasse
N.B.:
●
S’assurer de remettre chaque soupape
dans sa position d’origine, en se réfé-
rant aux repères en relief comme suit:
Admission (centre)
a
: jaune
Admission (droite/gauche)
b
:
blanc
Echappement: sans peinture
●
Installer le ressort de soupape en tour-
nant le pas le plus grand
c
vers le
haut.
d
Pas le plus petit
Combinazione di testata del cilindro e
alzavalvola
1.
Combinazione:
Per questa combinazione, far cor-
rispondere il colore della vernice
della testata del cilindro con
quello dell’alzavalvola secondo
la tabella in basso.
NOTA:
Quando si acquista una testata del cilin-
dro, non è possibile stabilirne le dimen-
sioni. Scegliere l’alzavalvola che
corrisponde alla tabella precedente.
Combinazione
Riferimento
testata del cilin-
dro
a
(colore)
Riferimento alza-
valvola
b
(colore)
Rojo
Rojo
Blu
Blu
Giallo
Giallo
Pórpore
Nero
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Valvola e molla della valvola
1.
Applicare:
●
Olio al disolfuro di molibdeno
Sullo stelo della valvola e sul
paraolio per stelo valvola.
2.
Installare:
●
Valvola
1
●
Sede molla valvola
2
●
Paraolio stelo valvola
3
●
Molla valvola
4
●
Scodellino molla
5
Alla testata del cilindro.
NOTA:
●
Accertarsi che ogni valvola venga
rimontata nella sua posizione origi-
nale, facendo riferimento anche ai
colori come segue:
Aspirazione (centro)
a
: giallo
Aspirazione (destra/sinistra)
b
:
bianco
Scarico: nessuna verniciatura
●
Installare le molle della valvola con il
passo più grande
c
rivolto verso
l’alto.
d
Passo più piccolo
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......