![Wetrok Drivematic Delight Operating Instructions Manual Download Page 249](http://html1.mh-extra.com/html/wetrok/drivematic-delight/drivematic-delight_operating-instructions-manual_966864249.webp)
19
PL
CZ
HU
SL
Upravljanje
Kezelés
Obsluha
Obsługa
BEZPIECZEŃSTWO /
BEZPEČNOST /
BIZTONSÁG /
VARNOST
■
Vrteči se deli ne smejo priti v stik z deli oblačil, nakitom ali lasmi.
■
Ne érjen a forgó alkatrészekkel ruhadarabokhoz, ékszerhez vagy hajhoz.
■
Zabraňte kontaktu rotujících dílů s oděvy, šperky a vlasy.
■
Uważać, żeby nie doszło do kontaktu obracających się części z garderobą, ozdobami lub włosami.
■
Med premikanjem stroja in v območju rotirajočih krtač in ilcev obstaja nevarnost poškodbe.
■
A készülék mozgása miatt és a forgó kefék/párnák körül balesetveszély áll fenn.
■
Při pojíždění a v oblasti rotujících kartáčů/návleků hrozí nebezpečí zranění.
■
W związku z ruchem w trakcie jazdy, a także w obrębie obracających się szczotki/
pady istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
■
Uporabljajte le originalno opremo in potrošne dele podjetja Wetrok.
■
Csak eredeti Wetrok tartozékokat és fogyóalkatrészeket használjon fel.
■
Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Wetrok.
■
Używać tylko oryginalnych akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych irmy Wetrok.
■
Pri kakršnikoli uporabi stroja v bližini kablov, motorjev ali premaknjenih delov je potrebno
stroj izključiti.
■
Ha kábelek, motorok vagy mozgó tárgyak kerülnek a készülék közelébe használat közben,
a készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
■
Při jakékoli manipulaci se strojem v blízkosti kabelů, motorů nebo pohyblivých dílů je stroj
nutné vypnout a odpojit od elektrické sítě.
■
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy okablowaniu, silnikach lub ruchomych
częściach maszyny, wyłączyć maszynę.
■
Pred sesanjem z ribanjem je treba s tal počistiti postrgano umazanijo.
■
Padlótisztítás előtt meg kell tisztítani a padlót a laza szennyeződéstől.
■
Před vysáváním musíte zbavit podlahu volných nečistot.
■
Przed szorowaniem z odkurzaniem należy oczyścić podłogę z luźnych zanieczyszczeń.
■
Bodite pozorni, da se med obratovanjem v čistilni agregat ne ujamejo ali zapletejo mo-
rebitni ležati naokoli kabli, vrvi ali podobno.
■
Vigyázzon arra, hogy semmilyen heverni kábel, zsinór, kötő vagy ehhez hasonló ne
tekeredjen fel vagy szoruljon be a kefe egységbe.
■
Dbejte na to, aby se do kartáčového agregátu během provozu nezachytily resp. nena-
vinuly žádné volně ležet kabely, šňůry, lana apod.
■
Uważać, by w zespół szczotkujący w czasie pracy nie wkręciły się leżącego kable,
sznury, liny ani żadne inne podobne przedmioty.
■
Ob mirovanju stroja je treba nemudoma spustiti vozno stopalko in s tem izključiti agregat krtač.
Tako preprečite morebitne poškodbe talnih oblog.
■
A készülék egy helyben tartásakor a kefe egységet azonnal ki kell kapcsolni a gázpedál elenge-
désével, hogy nehogy megsérüljön a padló.
■
Při zastavení stroje je nutné uvolněním akceleračního pedálu ihned vypnout kartáčový agregát,
aby nedošlo k poškození podlahové krytiny.
■
W celu ochrony podłogi przed uszkodzeniem, po zatrzymaniu maszyny zespół szczotkujący
musi się natychmiast wyłączyć poprzez zwolnienie pedału jazdy.