![Wetrok Drivematic Delight Operating Instructions Manual Download Page 19](http://html1.mh-extra.com/html/wetrok/drivematic-delight/drivematic-delight_operating-instructions-manual_966864019.webp)
18
SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
SICUREZZA /
SAFETY
Before commissioning / Initial commissioning
Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale
Avant la mise en service / première mise en service
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme
■
Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to initial
commissioning, are normally undertaken by an approved expert. Where this is not the case,
the operator is responsible for instructing the users.
■
Items of jewellery, such as rings and chains, must be removed.
■
Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla
manutenzione, nonché la prima messa in servizio vengono effettuati da un tecnico autorizza-
to. Le cose sono diverse se, il fabbricante è responsabile delle istruzioni dell’operatore.
■
Non è consentito indossare gioielli (ad esempio anelli e collane).
■
La livraison, la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi que
la première mise en service sont normalement effectuées par un spécialiste agréé. Dans le
cas contraire, l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs.
■
Les bijoux tels que les bagues et les chaînes doivent être retirés.
■
Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung
sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch eine autorisierte Fachperson. Ist
dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
■
Schmuckgegenstände, wie z.B. Ringe und Ketten, sind abzulegen.
■
Wear gloves
■
Indossare guanti
■
Porter des gants
■
Handschuhe tragen
■
Wear protective goggles
■
Wear robust shoes or boots
■
Indossare occhiali di protezione
■
Indossare scarpe chiuse e robuste
■
Porter des lunettes de protection
■
Porter des chaussures solides
■
Schutzbrille tragen
■
Festes Schuhwerk tragen
Charging
Caricare
Charger
Laden
Plug in mains plug
Inserire la spina
Brancher la prise
Netzstecker einstecken
SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
SICUREZZA /
SAFETY
■
Ventilate the room during charging. Regularly control the level of charging.
■
Aerare bene il locale durante la carica. Monitorare regolarmente il livello di carica.
■
Bien aérer la pièce pendant la recharge. Surveiller l'état de charge à intervalles réguliers.
■
Den Raum während des Auladens gut belüften. Den Ladezustand regelmässig überwachen.
HINWEIS /
REMARQUE
/ AVVISO /
NOTICE
Take out the mains plug
under the seat
■
Charging of the battery may take 8-14 hours. The charging cable should only be
remove when the battery is fully charged.
Estrarre la spina sotto al
sedile
■
La carica può durare 8-14 ore. Il cavo di carica dovrebbe essere rimosso solo
quando la batteria è completamente carica.
Retirer la iche secteur sous
l’assise
■
Le chargement peut durer 8 à 14 heures. Il est recommandé de débrancher le
câble de charge uniquement à partir du moment où la batterie est entièrement
rechargée.
Netzstecker unter der
Sitzläche entnehmen
■
Das Auladen kann 8-14 Stunden dauern. Das Ladekabel sollte erst ausgezogen
werden, wenn die Batterie voll geladen ist. Deckel während dem Laden geöffnet
lassen.