![sorin dideco KIDS D130 Instructions For Use Manual Download Page 56](http://html1.mh-extra.com/html/sorin/dideco-kids-d130/dideco-kids-d130_instructions-for-use-manual_1332833056.webp)
56
SL - SLOVENSKO
-
Dovodno (A) in odvodno (B) cevje spnite im bližje filtru za
arterijsko kri.
-
Poženite rpalko in napolnite krogotok ter obvodno cevje za
filter.
-
Zaustavite rpalko.
Glejte sliko 3b
-
Odstranite prijemalko na dovodnem cevju (A) in premaknite
prijemalko na odvodnem cevju (B) na toko, ki se nahaja
nizvodno od odvodnega prikljuka v obliki rke Y (D).
-
Poženite rpalko in naravnajte pretok na manj kot 100
ml/min.
-
Nadaljujte, dokler se filter povsem ne napolni.
-
Nežno potrkajte po filtru, da bi odstranili mikromehurke.
Glejte sliko 3c
-
Prijemalko na izhodnemu cevju (B) premaknite na obvodno
cevje (C).
-
Pretok poveajte na 700 ml/min (D131: 2500 ml/min).
-
Nežno potrkajte po filtru, da bi odstranili preostale
mikromehurke (filter je pravilno napolnjen, ko sta odtok in
filtrirni element povsem brez mehurkov).
Glejte sliko 3d
-
Zaustavite rpalko
-
Zaprite pipico povezano s kardiotomijo (2), da bi zaprli
rdee in modro odstranjevalno cevje.
G. MEDICINSKI PRIPOMOKI, KI SE UPORABLJAJO
SKUPAJ S PRIPOMOKOM D130/ D131 KIDS
Kontraindikacij za uporabo pripomoka D130/ D131 KIDS z
oksigenacijskim sistemom in kardiopulmonalnim obvodom ni, e veljajo
naslednji pogoji (del B –TEHNINE ZNAILNOSTI):
-
Za prikljuitev filtra uporabite cevi, katerih premeri so združljivi z
velikostmi prikljukov naprave;
-
Prikljuki v obliki rke Y so lahko kakršnegakoli tipa, e velja, da je
njihov premer združljiv z dimenzijami povezovalnega cevja;
-
During perfusion, comply with limitations to the maximum blood flow
(l/min) required.
Podjetju SORIN GROUP ITALIA niso znane nobene kontraindikacije za
uporabo pripomoka z okluzivnimi in neokluzivnimi peristaltinimi
rpalkami. e želite uporabiti drugano rpalko, mora to najprej odobriti
podjetje SORIN GROUP ITALIA.
H. VRACILO RABLJENIH IZDELKOV
e imate kakršnekoli pripombe glede kakovosti izdelka, se obrnite na
lokalnega distributerja izdelkov SORIN GROUP ITALIA ali
pooblašenega zastopnika tega podjetja. e menite, da je opozorilo
kritino, ga sporoite imbolj natanno in hitro. Da bi lahko uspešno
obravnavali opozorila, je nujno potrebno navesti vsaj naslednje podatke:
•
podroben opis dogodka in stanja bolnika, e je smiselno;
•
identifikacijo izdelka;
•
serijsko številko izdelka;
•
dostopnost izdelka;
•
Vse podatke za katere menite, da so uporabni pri odkrivanju vira
elementov nezadovoljstva.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA si pridržuje pravico do vrnitve
prijavljenega izdelka v pregled. e vraate kontaminiran izdelek, ga
morate prej obdelati, zapakirati in transportirati skladno z zakonodajo,
veljavno v državi uporabe izdelka.
Ustrezna priprava in identifikacija izdelka za vrailo je
odgovornost zdravstvene ustanove. Ne vraajte izdelkov, ki so
bili izpostavljeni kužnim povzroiteljem bolezni, ki se prenašajo
s krvjo.
I. JAMSTVO Z OMEJITVAMI
To jamstvo z omejitvami dopolnjuje vse morebitne pravice, ki jih
kupcu zagotavlja veljavna zakonodaja.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA jami, da je bil ta medicinski
pripomoek izdelan skrbno v taksni meri, kakor zahtevata narava
pripomoka in njen namen.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA jami, da medicinski pripomoek lahko
deluje, kakor je opisano v trenutno veljavnih navodilih za uporabo, e
usposobljen uporabnik z njim dela v skladu z omenjenimi navodili ter
pred iztekom roka uporabnosti, ki je naveden na ovojnini.
Vendar podjetje SORIN GROUP ITALIA ne more jamiti, da bo
uporabnik pravilno uporabljal izdelek in/ali da specifine fizikalne in
biološke znailnosti posameznega bolnika ne vplivajo na zmogljivosti in
uinkovitost pripomoka s škodljivimi posledicami za bolnika, eprav
uporabnik upošteva omenjena navodila za uporabo.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA poudarja, da mora uporabnik natanno
upoštevati navodila za uporabo in izvesti vse previdnostne ukrepe, ki so
potrebni za pravilno uporabo izdelka, zato ne more prevzeti
odgovornosti za nobeno izgubo, škodo, strošek, nezgodo ali posledico,
ki nastane neposredno ali posredno zaradi nepravilne uporabe izdelka.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA se obveze, da bo zamenjalo vsak
medicinski pripomoek, e je imel napako, ko je bil v prometu, oz. e je
napaka nastala med pošiljanjem od podjetja SORIN GROUP ITALIA do
konnega uporabnika, razen e je napako povzroilo nepravilno
ravnanje kupca.
Zgornje besedilo zamenja vsa druga jamstva, ki so izražena ali
neizražena ali ustna, med drugim tudi jamstva prodaje in ustreznosti
namenu. Nobena fizina oseba, vkljuno s predstavniki, zastopniki,
prodajalci, distributerji ali posredniki podjetja SORIN GROUP ITALIA, ali
pravna oseba ni pooblašena za zastopanje ali jamstvo v zvezi s tem
medicinskim pripomokom razen, e je to izrecno navedeno tukaj.
Podjetje SORIN GROUP ITALIA zavraa vsa jamstva prodaja in
jamstva ustreznosti namenu v zvezi s tem izdelkom, e so drugana od
tukaj navedenih. Kupec se obveze, da bo upošteval to jamstvo z
omejitvami, ter soglaša, da v primeru spora ali tožbe s podjetjem SORIN
GROUP ITALIA ne bo zahteval zahtevkov, ki temeljijo na domnevnih ali
dokazanih spremembah ali modifikacijah tega jamstva s strani
kateregakoli predstavnika, zastopnika, prodajalca, distributerja ali
drugega posrednika.
Obstojea razmerja med pogodbenima strankama (tudi e pogodba ni v
pisni obliki) in prejemnikom tega jamstva ter vse spore v zvezi s
pogodbo ali v kakršnikoli povezavi s pogodbo in vse spore v zvezi s tem
jamstvom, njegovo razlago in izvršitvijo, brez izkljuevanja in/ali
rezervacij, se obravnava po zakonodaji države Italije in v pristojnosti
njenih sodiš. Izbrano sodiše je sodiše v Modeni, Italija.
Summary of Contents for dideco KIDS D130
Page 2: ......
Page 58: ...ARTERIAL FILTER SET UP Figure 3 D130 D131 KIDS SET UP...