IT
80
EN
TRASPORTO SU STRADA
DISPOSIZIONI E MODALITà
PER IL TRASPORTO
•
Se viaggiate su strade pubbliche ricordatevi che è
obbligatorio apporre la segnaletica relativa ai cari-
chi sporgenti (vedi figura).
•
Limitate la velocità del trattore.
•
La velocità dovrà essere sempre adeguata alle
condizioni del terreno, alla pendenza del terreno
ed a qualsiasi altro fattore che possa pregiudicare
la stabilità.
•
Chiudere le pedani laterali
(A)
tramite l’apposito
gancio di sicurezza
(B).
•
Per quanto non riportato nel presente libretto si fa
riferimento alle leggi ed alla normativa in vigore nel
Paese di utilizzo della Vostra macchina
FERRARI
.
•
Durante il trasporto, non caricate sulla Vostra mac-
china
FERRARI
nessun carico, e non fare salire
alcuna persona.
TRANSPORT ON ROADS
PREPARATION AND METHOD
OF TRANSPORT
•
While travelling on public roads, the relative war-
ning signals regarding projecting loads must be
used (see Figure).
•
Limit the tractor speed.
•
The speed must always be suitable for the condi-
tions of the ground, its slope and any other factor
that can affect stability.
•
Close lateral platforms
(A)
using specific safety
hook
(B).
•
For information that is not included in this Manual,
refer to the legislation and standards applicable in
the country in which the
FERRARI
machine is used.
•
During transport, do not carry any load on your
FERRARI
machine, and do not allow anyone to
climb onboard.
B
A
A
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
GEZOGENE PFLANZMASCHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
3ª Serie / 3
rd
Series / 3. Serie
Summary of Contents for 3rd Series
Page 2: ......