
9
Identifikační označení výrobku
3
Identifikační označení výrobku
3.1
Společnost ENDRESS vás srdečně vítá!
Těší nás, že jste se rozhodli pro pořízení generátoru elektrického proudu
ENDRESS. V jeho podobě jste získali mimořádně výkonný výrobek, který
jsme vytvořili s využitím svých po řadu desetiletí shromažďovaných zku-
šeností a do kterého jsme začlenili mnoho funkcí zaměřených na potřeby
každodenního provozu. Díky pečlivému výběru vysoce kvalitních kompo-
nent a materiálů ve spojení s pověstnou německou technickou dokonalostí
jste nyní získali zařízení, které vám bude po mnoho let spolehlivě sloužit i
v náročných provozních podmínkách.
3.2
Váš výrobek
Zákaznický servis
Aby bylo váš generátor elektrického proudu možno přesně identifikovat, je na
něm připevněn typový štítek (viz Obr. 3-3 ), který obsazuje, mimo jiné, údaje o
označení zařízení a jeho sériovém čísle „S/N“. S dotazy týkajícími se podrobných
informací o zařízení, funkcí nebo pokynů k obsluze, se můžete kdykoli obracet
na náš
zákaznický servis tel. +49-(0)-7123-9737-44
[email protected]
Kompetentní kontaktní osoby zde naleznete také tehdy, budete-li potřebovat in-
formace o originálních náhradních dílech a o dílech podléhajících opotřebení.
(viz také kapitola Obr. 14-1 )
Typový štítek
Níže vyobrazený typový štítek odpovídá nálepce na zařízení. Informace, které
jsou na něm uvedeny, mějte, prosím, připraveny při kontaktování našeho servis-
ního oddělení, aby byla umožněna přesná identifikace vašeho zařízení.
Obr. 3-1 P
ř
íklad typového štítku
3.2.1
Popis zařízení a používání v souladu s určením
Váš generátor elektrického proudu je mobilní napájecí zdroj, který poskytuje
elektrickou energii odebíranou běžnými elektrickými přístroji a zařízeními (dále
uváděnými jako spotřebiče), které pracují se střídavým napětím o velikosti 230 V.
Generátor elektrického proudu je svojí konstrukcí určen pro provoz s jediným při-
pojeným elektrickým spotřebičem (podle normy VDE 100, část 551). Ochranný
vodič přitom přebírá funkci vodiče pro vyrovnávání potenciálu. Odběr proudu se
uskutečňuje prostřednictvím zásuvky v provedení s ochranným kontaktem a s
ochranou proti vodě, jejíž jmenovité napětí činí 230 V / 50 Hz 1~ (viz Obr. 6-2 ).
CS
Summary of Contents for ESE Series
Page 36: ...36 Inbetriebnahme DE ...
Page 37: ...37 Inbetriebnahme NOTIZEN DE ...
Page 60: ...60 Ersatzteile NOTIZEN DE ...
Page 84: ...22 For your safety EN ...
Page 97: ...35 Commissioning EN ...
Page 98: ...36 Commissioning NOTES EN ...
Page 122: ...60 Replacement parts NOTES EN ...
Page 123: ...61 Replacement parts NOTES EN ...
Page 125: ...Groupe électrogène ESE TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ESE 3000 i n d article 110 006 FR ...
Page 154: ...30 Désignation de l appareil pour les batteries plomb acide uniquement En option FR ...
Page 163: ...39 Mise en service FR ...
Page 164: ...40 Mise en service NOTES FR ...
Page 190: ...66 Pièces détachées NOTES FR ...
Page 217: ...25 Kontrola elektrické bezpečnosti Tab 5 1 Doporučené lhůty zkoušek CS ...
Page 222: ...30 Popis zařízení pouze pro podobné olověné baterie s elektrolytem volitelně CS ...
Page 231: ...39 Uvedení do provozu CS ...
Page 232: ...40 Uvedení do provozu POZNÁMKY CS ...
Page 256: ...64 Náhradní díly POZNÁMKY CS ...
Page 259: ...Agregat prądotwórczy ESE TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ ESE 3000 i Nr art 110 006 PL ...
Page 287: ...29 Opis urządzenia opcja PL ...
Page 296: ...38 Uruchamianie PL ...
Page 297: ...39 Uruchamianie NOTATKI PL ...
Page 321: ...63 Dane techniczne Tab 13 1 Dane techniczne agregatu prądotwórczego PL ...
Page 323: ...65 Części zamienne NOTATKI PL ...
Page 325: ...PL ...
Page 364: ...38 Ввод в эксплуатацию RU ...
Page 365: ...39 Ввод в эксплуатацию ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 390: ...64 Запасные детали ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 393: ...Generator ESE ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL ESE 3000 i Artikelnr 110 006 SV ...
Page 426: ...34 Drifttagning SV ...
Page 427: ...35 Drifttagning KOMMENTARER SV ...
Page 449: ...57 Reservdelar KOMMENTARER SV ...
Page 450: ...58 Reservdelar KOMMENTARER SV ...