background image

PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE - SICHERHETISMASSNAHMEN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

6

N’utiliser ni allumette, ni briquet, ni 
torche pour s’éclairer pendant les inter-
ventions en présence de liquides inflam-
mables.
Pour accéder aux zones hors de por-
tée, utiliser une échelle ou une plate-
forme avec des marches conformes aux 
normes en vigueur.
Effectuer avec beaucoup d’attention les 
opérations d’entretien et de réparation.
Portez l’équipement de sécurité adapté 
pour tout entretien (gants de protection 
anti-coupure et chaussures de sécurité 
pour la prévention des accidents avec 
embout en acier).

6.6  

PlAQUES ADHESIVES

Il est extrêmement important de lire 
les plaques adhésives de la machine 
chaque fois que l’on met celle-ci en 
marche, que l’on y effectue des répara-
tions ou simplement que l’on se déplace 
autour de la machine.
L’usager doit conserver ces plaques en 
bon état en les changeant de place si 
l’opérateur n’arrive pas à les voir.
Pour changer les plaques abîmées, 
d e m a n d e r   l a   s é r i e   c o m p l è t e   a u 
SERVICE APRES-VENTE SORBINI en 
indiquant le code correspondant (voir 
tableaux suivants).

le constructeur décline toute respon-
sabilité en cas de dommages causés 
aux personnes ou aux choses, dûs à 
l’inobservation des normes de sécu-
rité mentionnées ci-dessus.

COMMANDE

Pour commander les plaques adhé-
sives, choisir parmi celles qui fig-
urent dans le catalogue des pièces de 
rechange fourni avec ce manuel.
Selon la langue et la dimension, don-
ner le code d’identification et la quantité 
souhaitée.
Donner le numéro de votre commande 
pour la commande des plaques spéci-
fiques qui ne sont pas sur la liste.

Il est fondamental que les plaques 
soient parfaitement visibles. 
l’opérateur et toutes les personnes 
qui travaillent autour de la machine 
doivent prendre les précautions 
nécessaires et respecter les indica-
tions fournies par les plaques.

Wegen der eventuellen ent flamm ba-
ren Flüssigkeiten während der Eingriffe 
keine Zündhölzer, Feuer zeu ge oder 
Fackeln  als  Be leuch tung  ver wen den.
Wenn man Reparaturen oder War tung-
sar bei ten  in  Bereichen  durch füh ren 
muß, die nicht vom Boden erreichbar 
sind, muß man zur Erreichung des 
Arbeitsbereichs eine Leiter oder eine 
Arbeitsbühne mit Stufen gemäß den 
lokalen und nationalen Vorschriften 
ver wen den. Alle Wartungsarbeiten und 
Re pa ra tu ren  mit  Vorsicht  durchführen.

6.6  

KlEBESCHIlDER

Es ist von grundlegender Bedeutung, 
daß man den an der Maschine ange-
brachten Klebeschildern maximale 
Aufmerksamkeit schenkt, wenn man die 
Maschine in Betrieb nimmt, Reparaturen 
an dieser durchführt oder sich einfach 
nur in der Nähe der Maschine oder der 
Anlage aufhält.
Der Betreiber ist dazu verpflichtet, alle 
Kleberschilder in einem gut lesbaren 
Zustand zu halten. Außerdem muß er 
dafür Sorge tragen, daß ihre Position 
geändert wird, falls sie für den Bediener 
nicht sichtbar sind.
Beschädigte Aufkleber können ersetzt 
werden. Fordern Sie diesbezüglich 
einen kompletten Satz direkt beim 
SORBINI KUNDENDIENST an. Dabei 
den entsprechenden Code angeben 
(siehe nachstehende Tabellen).

Der Hersteller haftet nicht für 
Personen- oder Sachschäden, die 
durch die Nichtbeachtung der oben-
genannten Sicherheits-vorschriften 
entstehen.

V O R G A N G S W E I S E   F Ü R   D I E 
BESTEllUNG

Für die Bestellung der Klebeschilder 
muß man diese zunächst unter den 
im Ersatzteilkatalog, der integri-
erender Bestandteil des vorliegenden 
Handbuches ist, angeführten wählen.
Je nach Sprache und Größe muß man 
den Kennzeichnungscode sowie die 
gewünschte Menge angeben. 
Spezielle Schilder, die nicht im genannt-
en Verzeichnis angeführt sind, werden 
anhand Ihrer Auftragsnummer geliefert.

Es soll nochmals hervorgehoben 
werden, daß die genannten Schilder 
immer gut lesbar gehalten werden 
müssen. Alle die, die sich aus 
Arbeitsgründen oder auch anderen 
Gründen in der Nähe der Maschine 
oder der Anlage aufhalten, müssen 
die genannten Vorschriften unbed-
ingt aufmerksam befolgen.

No utilizar fósforos, encendedores o 
antorchas como medios de alum bra do 
durante las operaciones debido a la 
presencia de fluidos inflamables.
Cuando se tengan que realizar opera-
ciones  de  reparación  o  man te ni mien to 
en zonas no accesibles desde el suelo, 
utilizar una escalera o una plataforma 
de escalones que esté con for me con 
las normas locales o nacionales para 
alcanzar la zona de ope ra ción.
Realizar con esmero todas las opera-
ciones de mantenimiento y de repara-
ción.

6.6    PlACAS ADHESIVAS

Es muy importante prestar la máxima 
atención en las placas adhesivas apli-
cadas en la máquina cada vez que 
se deba poner en marcha, reaparar 
o, simplemente, moverse cerca de la 
máquina o de la instalación.
Es obligatorio que el usuario mantenga 
todas las placas legilbes, cambiando su 
posición en caso de que no sean bien 
visibles al operador.

Es posible sustituir las placas dete-
rioradas pidiendo una serie comple-
ta directamente al SERVICIO DE 
ASISTENCIA SORBINI, especificando 
el código correspondiente (ver las tab-
las siguientes).

El fabricante declina cualquier tipo 
de responsabilidad por daños a per-
sonas o cosas, debido al no respeto 
de las normas de seguridad citadas.

PEDIDOS

Para poder pedir las placas adhesivas 
es necesario seleccionar la indicadas 
en el catálogo de repuestos de este 
manual.
En función del idioma y de la dimen-
sión se deberá suministrar el código de 
identificación y la cantidad deseada.
Las placas específicas que no apa-
recen en dicha lista, se suministran 
mediante el reconocimiento de Vuestro 
número de pedido.

Repetimos que es necesario man-
te ner siempre bien visibles dichas 
placas y advertir de ellas a los 
responsables de trabajo.

Summary of Contents for sorbini Smartcoater Laser Roller

Page 1: ...GE ET ENTRETEIN PIECES DETACHEES ERSATZBETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILICIZIACION Y MANTENIMEIENTO RECAMBIOS TINTEGGIATRICI VERNICIATRICI A RULLI ROLLER COATERS TEINTEUSES VERNISSEUSES A ROULEAUX W...

Page 2: ...scM MFP7...

Page 3: ...00 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 www sorbini com e mail info sorbini com Cod Fiscale e partita I V A 01484530413 C C I A A Pesaro e Urbino n 15444 1999 R E A n 145390 Commercio Estero...

Page 4: ...one IMPORTANTE Leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA al paragrafo 6 0 e informare di ci il personale addetto al fine di garantire un uso appropriato della macchina This manual is a guide to the p...

Page 5: ...rchf hrt Mit jeder Maschine wird eine Kopie des vorliegenden Handbuches mitgeliefert Die hier gelieferten Beschreibungen und Illustrationen sind nicht verbindlich SORBINI beh lt sich das Recht vor jed...

Page 6: ...3 Avviamento pompa pneumatica 5 5 Regolazione rullo dosatore e rullo applicatore 5 7 Regolazione spessore di lavoro 5 8 Consigli sul sistema di verniciatura 5 9 Prerogative tecniche impianto elettrico...

Page 7: ...DIE ANSETZUNG 4 1 E i n s t e l l u n g d e r Bandgeschwindigkeit 4 1 1 E i n s t e l l u n g d e r Bandgeschwindigkeit durch Frequenzwandler 4 1 2 Spannungseinstellung des F rderbands 4 1 3 Zentrieru...

Page 8: ...9 5 1 Sostituzione primo rullo applicatore 9 5 2 Sostituzione secondo rullo applicatore 9 6 Sostituzione racle 9 7 Sostituzione membrana pompa pneumatica ZIP52 9 8 Sostituzione olio diatermico 5 9 1 C...

Page 9: ...cherheit 7 0 WARTUNG 7 1 Periodische Reinigungsarbeiten des Lackiersystems 7 1 1 Sicherheitshinweise zur korro sion der materialien 7 2 Reinigung des Lackiersystems 7 3 Ausbau und Reinigung der Rakel...

Page 10: ...ange of applications which cater for all specific user requirements INFORMAZIONE GENERALE GENERAL INFORMATION 1 Fig 1 2 1 1 INFORMAZIONI GENERALI Scopo del presente libretto quello di facilitare il ra...

Page 11: ...GEBRAUCH DER MASCHINE Mit der Lackauftragsmaschine SMARTCOATER EVO erweitert SORBINI die eigene Produktpalette um ein Auftragssystem f r Platten und flache Oberfl che im allge meinen das sich f r den...

Page 12: ...ta sul lato comandi della macchina A Modello macchina B Data di costruzione C Matricola D Potenza installata E Alimentazione F Peso totale 1 3 MACHINE IDENTIFICATION All the details required to identi...

Page 13: ...ASCHINE Alle f r die richtige Kennzeichnung der Maschine erforderlichen Daten sind auf dem seitlich der Bedienungselemente d e r M a s c h i n e a n g e b r a c h t e n Siebdruckschild angef hrt A Mas...

Page 14: ...NUFACTURER This machine and derived models are all manufactu red exclusively by 1 4 1 DEALER SORBINI s r l Via della Meccanica 3 61100 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 www sorbini com e...

Page 15: ...4 CONSTRUCTOR Las m quinas de esta serie est n pro ducidas exclusivamente por 1 4 1 AGENTE SORBINI s r l Via della Meccanica 3 61100 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 Code fiscal et T V A...

Page 16: ...a conoscenza della macchina delle attrezzature speciali e l esperienza per eseguire in modo corretto ed economico qualsiasi intervento Qualsiasi intervento non autorizzato comporta l immediata decaden...

Page 17: ...n wenden m ssen oder Ersatzteile ben tigen nehmen Sie bitte Bezug auf das Ersatzteilhandbuch Alle Eingriffe f r die der Ausbau von Teilen erforderlich ist d rfen aus schlie lich von diesbez glich vom...

Page 18: ...EN 294 Distanze di sicurezza EN 349 Aperture minime per evitare lo schiacciamento EN 2006 42CE Direttiva Macchina 1 6 DESCRIPTION OF THE MACHINE The machine is composed of A Conveyor B Roller coater a...

Page 19: ...auftragsgruppe C Anlage f r Lackzuf hrung und umlauf 1 7 VORSCHRIFTEN Die Maschine wurde gem folgenden Normen entworfen EN 60204 1 Elektrische Anlage von Maschine EN 292 1 292 2 Allgemeine Prinzipien...

Page 20: ...come campo di applicazione una grammatura variabile da 4 a 50g mq Larghezza massima 1350 mm Spessore massimo 100 mm Portata massima pompa pneumatica ad una pressione massima di 10 Bar 30 lt min 2 1 SP...

Page 21: ...0 950 mm Druckluftverbrauch bei einem Druck von 6 Bar 54Nl min F rderdruck der Druckluftpumpe 2 10 Bar installierte Leistung siehe Schild an der Maschine oder erste Seite des vorliegenden Handbuches A...

Page 22: ...1638 1766 90 850 400 1975 5 302 352 5 1770 266 295 DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 1 SMARTCOATER LASER ROLLER...

Page 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...

Page 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...

Page 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...

Page 26: ...o sia all interno con mezzi appropriati alla portata rispetto al peso della cassa stessa Permane il rischio residuo di rovesciamento e cadu ta della cassa qualora non vengano rispettate le indicazioni...

Page 27: ...lls die Maschine zu gro ist um in einer einzigen Kiste verpackt zu werden so wird sie auseinandergenommen Beim Kunden wird dann die Maschine vom TECHNISCHEN PERSONAL wieder zusammengebaut in Betrieb g...

Page 28: ...le operazioni di movimentazione e sollevamento devono essere condotte da personale specializzato ed addestrato a questo tipo di manovre The means that can be used to lift and handle the packing contai...

Page 29: ...erweise angewandt werden und die laut dem Gewicht der Verpackung gew hlt werden m ssen D Hubkarren E Laufkran F Manueller Gabelstapler Diese drei L sungen sind auch f r das Aufheben und den Transport...

Page 30: ...ed autorizzato a questo tipo di manovre Nessuna persona dovr trovarsi in prossimit del carico sospeso e o comunque nel raggio di azione del carro ponte durante la fase di sollevamento e movimentazion...

Page 31: ...Laufkran ganz allm hlich bewegen bis man die optimale Stabilit t erreicht hat Langsam anheben und mit u erter Vorsicht bewegen Auch minimale Schwingungen vermeiden Der Transport und das Heben der Masc...

Page 32: ...installazione con l impiego degli attrezzi in dotazione INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS 3 Fig 3 3 3 3 LIFTING THE MACHINE Extreme care must be exercised when lifting the machine Refer to the...

Page 33: ...ppen oder herab st rzen AUSPACKEN REINIGUNG ZUSAMMENBAU Die in den Kisten enthaltenen Teile mit gr ter Vorsicht auspacken Alle Maschinenteile m ssen untersucht werden um eventuelle w hrend des Transpo...

Page 34: ...pavimento dove viene collocata la macchina Per montare le guide rotaie sotto la macchina pro cedere come segue facendo riferimento alle figure riportate 3 3 1 INSTALLING THE SLIDING RAILS OF THE MACHI...

Page 35: ...gelegt ist muss festgelegt werden ob die zus tzlichen vorderen Schienenf hrungen montiert werden sollen oder nicht Die Montage der zus tzlichen vorde ren Schienenf hrungen liegt nach Absprache mit dem...

Page 36: ...uide rotaie A D prima di bloccare definitivamente le stesse Fissare a pavimento il piatto di centraggio G in cor rispondenza del perno di bloccaggio H come indi cato in figura fissandolo tramite gli a...

Page 37: ...igen Die Schienenf hrung D L 30 mm auf die Rille des Rads E und des Rads F positionieren mit der flachen Spitze zu der Stelle hin wo man die Maschine herausziehen will Die Schienenf hrung D mit den zu...

Page 38: ...4 LIVELLAMENTO MACCHINA Norme generali Il piazzamento della macchina deve effettuarsi su piano stabile e orizzontale avente una portata adegua ta al peso da sostenere Eventuali dislivelli devono rien...

Page 39: ...ein da Vibrationen der Maschine vermieden werden F r einen einwand freien Betrieb der Maschine mu diese entsprechend ausnivelliert werden Von einer Waage min Pr zision 1 mm m Gebrauch machen und auf d...

Page 40: ...Per l esecuzione del collegamento elettrico rivolgersi ad un installatore industriale specializzato e osservare le norme EN60204 1 Verificare che i dispositivi di protezione elettrici dello stabilimen...

Page 41: ...malerweise mit einer Drehwechselspannung von 380 V 50 Hz geliefert Andere Spannungen und Frequenzen m ssen ausdr cklich angefordert werden Das Netz an das die Maschine ang eschlossen wird mu innerhalb...

Page 42: ...ne I Quindi controllare la rotazione dei motori e in caso di rotazione contraria togliere tensione di linea e inverti re due delle tre fasi R S T Push the power cable through the clamp connector and j...

Page 43: ...abel an die entsprechende Klemme mit der gleichen Farbe anschlie en Falls erforderlich das Stromkabel an die Klemme N anschlie en siehe Schaltplan N a c h D u r c h f h r u n g d e s Stromanschlusses...

Page 44: ...o con un diame tro interno di 1 4 GAS come indicato nella posizione in figura La macchina necessita una pressione mini ma di aria compressa di 6 Bar 3 6 AIR CONNECTIONS Connect the machine to the work...

Page 45: ...3 6 DRUCKLUFTANSCHLUSS Die Maschine an die Druckluftanlage anhand einer Schnellkupplung mit Innendurchmesser 1 4 GAS wie in der Abbildung aufgezeigt anschlie en F r die Maschine ist ein Mindestdruck...

Page 46: ...er basically comes equipped with four positive action safety devices and two passive ones The four positive action devices include conveyor stop band doctor roller interlock switch applicator doctor r...

Page 47: ...er Funktion sind herausnehmbare Rakel f r man uelle Reinigung der Walzen o h n e Q u e t s c h g e f a h r f r den Bediener siehe Kapitel WARTUNGSARBEITEN aufklappbare Schutzabdeckung der Walzen an be...

Page 48: ...interrompono il circuito di alimentazione di tutti gli azionamenti pro vocando l arresto in sicurezza della macchina Per aumentare ulteriormente la sicurezza della zona di lavoro nonostante i sistemi...

Page 49: ...lappbaren Schutzabdeckung G aktiviert wenn diese geschlossen ist Sobald die Schutzabdeckung G ge ffnet wird wird der Schl ssel F durch den Schalter C deaktiviert Die Auftrag sowie die Dosierwalze werd...

Page 50: ...to solamente il principio di funzio namento del sistema preposto a garantire che le opera zioni citate avvengano senza pericolo per l operatore 3 7 1 SAFE MANUAL CLEANING FIG 3 7 1 The manual cleaning...

Page 51: ...BB 3 7 1 Die Operationen f r die Reinigung der Maschine werden detailliert im Kapitel WARTUNGSARBEITEN beschrieben In diesem Kapitel wird ausschlie lich die Funktionsweise des Systems dar gestellt das...

Page 52: ...onata si ottiene l arresto immediato del motore del trasporto 5 Qualora le circostanze lo richiedano l operatore spinge il pulsante di emergenza E ed ottiene l arresto immediato della macchina 1 Turn...

Page 53: ...e Weise wird sich die Applikationswalze drehen wie aus dem Bild ersichtlich Den Kopf aus lassen um die Walzenrotation zu stoppen danach die Walzen mit einem in Ganzaceton getr nktem Tuch reinigen 3 De...

Page 54: ...D ai collettori E ed infine dalla vasca di raccolta F al contenitore G La pompa A inizia poi il ricircolo 3 8 COATING PRODUCT RECOVERY SYSTEM The pump A draws the coating product from the tank G and...

Page 55: ...pe A saugt den Lack aus dem Beh lter G an und f rdert ihn zu den Walzen B Das nicht auf den Platten aufgetra gene Produkt l uft ber die seitlichen Abstreifer C in die Wannen D und schlie lich zu den S...

Page 56: ...let trovalvola viene attivata ed invia aria compressa ai cilindri A che sollevano la testata Quando il trasporto riparte l elettrovalvola viene disatti vata ed i cilindri tornano a riposo 3 9 PNEUMATI...

Page 57: ...A die auf den Hebetisch B der Auftrageinheiten dr cken Die Ebene der Auftrageinheiten B liegt auf dem Rahmen und ist an den Zylindern B befestigt vorderer Teil Am hinteren Teil ist diese mit Scharnie...

Page 58: ...manuale pu evitare il crearsi di situazioni pericolose per l incolumit degli opera tori Si invita a tale scopo di prendere visione del capitolo 6 0 pi avanti riportato 3 10 ELECTRICALLY POWERED LIFT...

Page 59: ...ktrisches Signal auf die Arbeitsdicke bertr gt aus einem digitalen Instrument mit der dazu geeigneten Steuerung zusammen Diese befinden sich auf der Schalttafel Die Pr zision des Systems entspricht ei...

Page 60: ...MACCHINA Questa macchina non deve essere utilizzata al di fuori degli schemi di lavorazioni previsti dal Costruttore e dettagliatamente indicati in questo manuale ed allegati 3 11 NOISE LEVELS The mea...

Page 61: ...wird Kontrollieren ob die an den Handr dern f r die Einstellungen angebrachten Instrumente auf Null gestellt sind Falls man St rungen feststellt wie in Kapitel EINSTELLUNGEN angef hrt vorgehen Kontrol...

Page 62: ...na perfetta sincroniz zazione della velocit del trasporto della verni ciatrice con la linea permane il rischio residuo di spostamenti dei pannelli rispetto alla posizione di carico iniziale 4 1 conveY...

Page 63: ...keit des Lackierger ts mit der Geschwindigkeit der Fertigungsstra e ist es notwen dig die Option der T tigkeit an der Fertigungsstra e vom PLC Schaltbrett laut Anweisungen im Kap 5 10 frei zu schalten...

Page 64: ...stro in mm Riportiamo di seguito una tabella con le dimensioni massime di tensionamento 4 1 2 conveYor Belt tension adJustment Prolonged use of the conveyor belt combined with the action of the aceton...

Page 65: ...pannung dreht man an der Stellschraube B die den Rolle C bewe gt Den Eingriff an beiden Seiten der Maschine durchf hren Um das F rderband A optimal zu span nen darf nicht die Bandl nge um mehr als 0 5...

Page 66: ...ne non forni sce il risultato voluto agire sulla vite B Fig 4 1 2 di movimento del supporto C Fig 4 1 2 avvitandola in senso orario con movimenti succesivi di circa 1 giro 4 1 3 centering tHe conveYor...

Page 67: ...f der sich das Band verscho ben hat und dreht an der Befestigungs schraube D Die Zentrierrolle E zum Maschineninneren hin verstellen Falls man damit nicht das gew n schte Resultat erreicht dreht man a...

Page 68: ...tore Per regolare la velocit del rullo applicatore occorre operare nel men specifico del PLC seguendo le indi cazioni del cap 5 10 4 2 doctor roller speed adJustment To adjust the speed of the doctor...

Page 69: ...dosierWalze Die Geschwindigkeitsregelung der Dosierwalze erfolgt im spezifischen PLC Men laut der im Kap 5 10 darge legten Anweisungen 4 3 gescHWindigKeitsrege lung der auFtragsWalze Die Geschwindigke...

Page 70: ...del pannello agire come indicato al paragrafo 9 0 nota la regolazione va eseguita tassativamente a macchina ferma 4 4 roller liFt adJustment electrical control To adjust the machine according to the...

Page 71: ...ehe Kapitel GEBRAUCHS VORSCHRIFTEN Kontrollieren ob das Anzeigeger t auf Null gestellt ist Dazu die Auftragrolle in Ber hrung mit einer Platte mit bekannter Dicke bringen Falls am Anzeigeger t ein and...

Page 72: ...poste in pos 0 risulter 0 Serrare il grano di fissaggio nota la regolazione va eseguita tassativamente a macchina ferma 4 5 doctor roller pressure adJustment To adjust the pressure that the doctor rol...

Page 73: ...5 mm gegen die Applikatorrolle entspricht Der Wert null entspricht dem Kontakt der Dosierrolle mit der Applikatorrolle D e r r o t e Z e i g e r z e i g t d i e Drehungsbr che an Die Nullstellung des...

Page 74: ...o questo non in rotazione perch in breve tempo la gomma viene incisa inoltre buona norma sollevare la racla quando la macchina non in produzione 4 6 scraper positioning To evenly coat the workpiece th...

Page 75: ...n drehen um die Rakel A mit der Dosierwalze C in Ber hrung zu bringen Das Handrad D im Uhrzeigersinn drehen um die Rakel von der Walze abzuheben Das Handrad F gegen den Uhrzeigersinn drehen um die Rak...

Page 76: ...spensabile che la regolazione di paralleli smo tra racle e rulli sia perfetta in caso contrario la quantit di vernice applicata non sar constante su tutta la larghezza di lavoro 4 7 paralleling tHe sc...

Page 77: ...itels 6 5 des vorliegenden Handbuchs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine restschnittgefahr Falls man feststellt da die Rakel nicht perfekt auf den Walzen aufliegt ob...

Page 78: ...alvola di intercettazione di prodotto la pompa ripartir automaticamente e ruotare in senso orario la manopola del regolatore di pressione dell aria sino ad ottenere la portata e la prevalenza desidera...

Page 79: ...instellknopf des Druckreglers im Uhrzeigersinn drehen bis die Pumpe anl uft anmerKung solle die pumpe nicht anfahren wie vorangehend beschrieben verfahren Beim Anf llen der Pumpe sollte sie nicht berm...

Page 80: ...quantit eccessiva di prodotto nota se la pompa non si avvia controllare che il manometro aria di rete indichi minimo 2 bar e la valvola aria B sia aperta use extreme care when adjusting the pump in fa...

Page 81: ...n die Pumpe l uft automatisch wieder an Den Einstellknopf des Luftdruckreglers im Uhrzeigersinn drehen bis die gew n schte F rdermenge und F rderh he erreicht ist die einstellung der pumpenf rder meng...

Page 82: ...sa della guida raschietto se la regolazione del raschietto laterale non corretta si possono verificare perdite del prodotto verniciante sul fianco dei rulli di applicazione 4 9 adJusting tHe side scra...

Page 83: ...tskleidung die Handschuhe m ssen den in den geltenden vorschriften angegebenen technischen merkmalen und denen des Kapitels 6 5 des vorliegenden Handbuchs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht bea...

Page 84: ...ngono impostati in fase di collaudo macchina dal personale tecnico di assistenza SORBINI con una stru mentazione appropriata Pertanto per qualsiasi ulteriore regolazione rivolgersi al servizio assiste...

Page 85: ...gen werden von Sorbini bei der im Werk durchgef hrten Abnahme vorge nom men Vor Inbetriebnahme der Maschine mu man sich vergewissern da keine Leckstellen vorliegen und der Anschlu an das Netz perfekt...

Page 86: ...ndi Il riduttore di pressione C si rende necessario in quanto il peso della testata sensibilmente maggiore nel lato motovariatore C C A A B C Fig 4 11 Fig 4 11 1 4 11 ADJUSTING THE AIR OPERATED LIFT A...

Page 87: ...Zylinder A an der rechten und der linken Seite der Maschine besteht mu man an den Mengenreglern eingreifen im Uhrzeigersinn zur Verlangsamung gegen den Uhrzeigersinn zur Beschleunigung Falls man damit...

Page 88: ...taie Qualora non venga affettuato lo spostamento della macchina come indicato sopra permane il rischio residuo di schiacciamento e rottura della protezi one 4 12 adJusting tHe position oF tHe macHine...

Page 89: ...us der Lackierstrasse nehmen muss muss die Bremse A Abb 4 12 gel st werden Drucken sie die taste B Die Hand unter die Schutzabdeckung D einf hren und die Maschine durch Greifen des inneren Griffs auf...

Page 90: ...nte un sistema di canalizzazione nella vasca di raccolta G e riportata infine nel contenitore D 5 1 ForeWord As already stated above it is extremely important that the user acquires a good familiarity...

Page 91: ...f flachen Werkst cken durch den Kontakt zwisch en den Werkst cken selbst und durch den Kontakt mit der Gummiwalze B Auftragwalze aufgetragen werden Der Lack l uft am Au endurchmesser der Auftragwalze...

Page 92: ...ssivo del rullo dosatore Finishing coat The recommended working speed is 3 m min This speed normally enables the machine to apply approx 7 10 grams m2 If it is necessary to apply less pro duct gradual...

Page 93: ...er motorschutz schalter ansprechen k nnte die maschine k nnte in diesem Fall durch eine berm ige Belastung der dosierwalze anhalten Auftrag der Grundlackierung oder der Beize Die empfohlene Geschwindi...

Page 94: ...the applicator roller If the production cycle is not started immediately or it is interrupted for a long period it is good practice to keep the scraper off the applicator roller Accostare il rullo dos...

Page 95: ...e Gefahr da die Gummiverkleidung der Walze besch digt wird Die Rakel an die Dosierwalze heran r cken Kap 4 6 so da diese einen entsprechenden Druck aus bt Der beschriebene Eingriff darf nur dann durch...

Page 96: ...termine dell impiego in caso di svuotamento della pompa dopo l uso di prodotti che possono essicare o polimerizzare necessario effettuare un lavaggio utilizando un acetone idoneo 5 3 sTArTING THe AIr...

Page 97: ...richtig eingestellt wird entsteht die Gefahr da sich Lackleckagen aus den Abla leitungen ergeben HINWeIs Falls Luft in die saugleitung der Pumpe zuf llig eintritt mu der F rderdruck der druckluft unve...

Page 98: ...re una pressione maggiore di 1 2mm per rulli tinta 30 40 sH e 0 7mm per rulli fondo 50 sH 5 5 AdJusTING THe doCTor ANd APPLICATor roLLers Start the applicator roller Start turning the doctor roller c...

Page 99: ...dosierwalze auf die Auftragwalze bestimmt die aufgetra gene Lackmengen ein gr erer druck bedingt eine reduzierung der Lackmenge ein geringerer druck verursacht eien erh hung der Lackmenge Zu Beginn s...

Page 100: ...egolazione dello spessore di lavoro viene effettua ta attraverso la relativa funzione presente nel men del PLC del pannello operatore vedi fig 5 7 5 7 AdJusTING THe WorKING THICKNess A digital instrum...

Page 101: ...fica desde el men del PLC en el panel ope rador v a fig 5 7 5 7 reGLAGe de L ePAIsseur de TrAVAIL Le r glage de l paisseur de travail est effectu par la fonction pr sente dans le menu du PLC du pannea...

Page 102: ...he workpiece causing premature wear in the lift mechanism La misura consigliata di 0 6 mm inferiore alla misura del pannello esempio Pannello spessore 20 mm Valore sull indicatore 19 4 mm Qualora si i...

Page 103: ...beits dickenwert eingibt und das Werkst ck nur teilweise lackiert wird mu man den am Anzeiger der schalttafel eingegebenen Wert reduz ieren Im Falle eines zu hohen Betriebs drucks kann es geschehen da...

Page 104: ...rito al cap 5 Causa 2 Rullo applicatore inciso o deformato Rimedio 2 Sostituire rullo applicatore 5 8 AdVICe oN THe use oF THe roLLer CoATer In order to make the roller coater easier to use some of th...

Page 105: ...us auftreten k nnen Platten mit Querrillen im Abstanz von ca 750 mm voneinander Ursache Auftragswalze besch digt oder deformi ert in einem Querabschnitt Behebung Die Auftragswalze auswechseln Platten...

Page 106: ...tuzione rullo applicatore Verificare che non vi siano parti a contatto con il rullo che possano rigarlo The workpieces have wavy lengthwise lines Cause 1 The scraper is dirty Remedy 1 Clean the scrape...

Page 107: ...inigen Ursache 2 Der Rakel ist besch digt Behebung 2 Den Rakel auswechseln Ursache 3 Die Auftragwalze wird durch den Rakel eingeschnitten Behebung 3 Die Auftragwalze auswechseln Platten mit parallelen...

Page 108: ...in posizione Rimedio Regolare la pressione della racla sul rullo applicatore cap 5 Build ups of coating product on the leading and trailing edges of the workpieces Cause A The speed of the applicator...

Page 109: ...g A Geschwindigkeit wie in Kap 5 beschrieben einstellen Ursache B Geschwindigkeit der Auftragwalze zu hoch Behebung B Die Geschwindigkeit wie in Kap 5 beschrieben einstellen Platten mit Auftrag von Be...

Page 110: ...n cavo a doppia guai na adatto alla posa libera 5 9 eLeCTrICAL sYsTem The electrical system of the machine includes a con trol panel 1 and an electrical cabinet 2 located on the side of the machine wh...

Page 111: ...CHe eIGeNsCHAFTeN der eLeKTrIsCHeN ANLAGe Die elektrische Anlage der Maschine besteht aus zwei Teilen aus einem Steuerpult Pos 1 sowie aus einem an der Seite der Motoren angebrachten Schaltkasten Pos...

Page 112: ...CoNTroL PANeL 1 The control panel is supplied in PLC version Norme d uso oPerATING INsTruCTIoNs 5 Fig 5 9 1 5 9 1 PreroGATIVe TeCNICHe PuLPITo dI ComANdo Pos 1 Il pulpito di comando fornito in version...

Page 113: ...BLeAu de CommANde reP 1 Le pupitre de commande est fourni en version PLC 5 9 1 TeCHNIsCHe eIGeNsCHAFTeN des sTeuerPuLTes Pos 1 Der Schaltbrett wird in fassungsgeei gneter Version f r PLC geliefert 5 9...

Page 114: ...hanno la funzione di avviare od arrestare i vari gruppi che compongo la macchina compreso quello d emergenza la funzione di ogni pulsante descritta nel par 5 10 5 9 2 PArTs oF THe CoNTroL PANeL The co...

Page 115: ...des sTeuerPuLTes Das Steuerpult setzt sich aus 1 Hauptteilen zusammen 1 Steuerdruckknopftafel Auf der Druckknopftafel befinden sich alle Tasten welche dazu dienen die Einheiten der Maschine zu bet ti...

Page 116: ...GATIVe TeCNICHe CAsseTTA eLeTTrICA Pos 2 La cassetta elettrica pu essere fornita in versione normale ADFT con grado di protezione IP55 5 9 3 eLeCTrICAL CABINeT 2 The electrical box is supplied in the...

Page 117: ...in the standard version ADFT with an IP55 degree of protection 5 9 3 TeCHNIsCHe eIGeNsCHAFTeN des sCHALTKAsTeNs Pos 2 Der Schaltkasten kann in der Standardausf hrung ADFT mit Schutzgrad IP55 ausgelief...

Page 118: ...ni di pericolo per l operatore stesso o chiunque nelle vici nanze descriviamo la funzione di ogni componente riguardante il pulpito di comando 5 10 FuNCTIoNING oF THe CoNTroL PANeL A description of ea...

Page 119: ...ur puisse obtenir une correcte utilisation de la machine et afin d viter toute man uvre ou op ration erron e qui pourraient cr er des situa tions de danger pour l op rateur m me ou toute personne se t...

Page 120: ...posizione di LAVORO il nastro tra sportatore e i rulli delle teste di applicazione sono in movimento Quando si apre la protezione delle teste di applicazione solo il movi mento di rotazione dei rulli...

Page 121: ...tection des t tes d application s ouvre seul le mouvement de rotation des rouleaux est interrompu Cl plac e sur au moyen de cette s lection la position de lavage est atteinte et donc le convoyeur est...

Page 122: ...rr poi richiesto di effet tuare il RESET PROTEZIONI mediante il pulsante elettromeccanico presente sul pulpito di comando Upon machine start up once the start cycle is completed and if no alarms are p...

Page 123: ...der Maschine wird an der Bedieneroberfl che nach Beendigung des Startzyklus und wenn keine aktiven Alarme vorliegen die Bildschirmseite Abb 1 angezeigt Die START Taste dr cken und damit Bearbeitungsse...

Page 124: ...numerici sui singoli rulli e sul trasporto consen tono l impostazione della velocit di lavoro Il pulsante HOME consente l accesso al men princi pale che vedremo pi avanti All working adjustments can...

Page 125: ...quenz erm glicht Start des F rdermotors Start der Dosierwalze im Uhrzeigersinn Start der Dosierwalze gegen den Uhrzeigersinn Start der Applikationswalze Die numerischen Felder auf den einzel nen Walze...

Page 126: ...zio nando il campo numerico disegnato sul trasporto ed impostando il valore desiderato in modalit remoto il riferimento di velocit pu essere inviato o mediante un segnale analogico oppure da rete ethe...

Page 127: ...s immer m glich den Motor des F rdersystems zu starten in der automatischen Betriebsart ist der Start des F rdersystems vom Zustand der nachgeschalteten Maschine abh n gig Durch Anklicken des betreffe...

Page 128: ...iesta in modalit REMOTO Il campo numerico Offset indica la pressione che si vuole esercitare sul materiale Il campo numerico Quota Reale indica l effettiva posi zione della testa Click on the area hig...

Page 129: ...auf das Ausschlussma das im Men Parameter eingegeben werden kann mit dem wir uns sp ter noch genauer befassen werden In der Modalit t LOKAL wird der Set Point des Kopfs dem Wert entsprechen der im bet...

Page 130: ...azzerati dall utente con la pressione del relativo pulsante di reset Con le frecce evidenziate possibile spostarsi avanti ed indietro nelle pagine informative By pressing the button highlighted in fi...

Page 131: ...ne Reihe von Statistik und Diagnoseseiten der Maschine Auf dieser Seite Abb 7 werden die Daten bez glich der Betriebsstunden der einzelnen Motoren angegeben Die partiellen Stunden und Minuten k n nen...

Page 132: ...oraggio dello stato degli ingressi e delle uscite sia del controllore programmabile PLC che degli inverter installati sulla macchina The diagnostic page fig 8 shows the power absorp tion of each singl...

Page 133: ...me der einzelnen Motoren zu berpr fen Anhand eines Vergleichs mit den Angaben auf den Typenschildern der Motoren erh lt man einen R ckschluss auf die entsprechende Belastung die Seiten der Abb 9 erm g...

Page 134: ...ccesso a questo men dato dalla pressione del pulsante home da qualsiasi pagina Il pulsante MENU LAVORO consente l accesso alla pagina di lavoro precedentemente descritta To access this menu press butt...

Page 135: ...n importe quelle page 5 10 3 HAuPTmeN Dieses Men wird nach dem Dr cken der entsprechenden Taste ge ffnet Die Taste BEARBEITUNGSMEN erm glicht den Zugriff auf die bereits beschriebene Arbeitsseite Home...

Page 136: ...a offset emergenza definisce l offset da sommare alla quota di lavoro nel caso di arresto del trasporto quota esclusione definisce la quota a cui si posizio ner la testa se viene impostata la modalit...

Page 137: ...cht ein R cksetzen der eventuell entstan denen mechanischen Spiele des Hubsystems Anhand einer Einstellung eines negativen Werts wird die Positionierung immer von unten nach oben erfolgen bei Einstell...

Page 138: ...shown in fig 12 enter SORBINI in the Name field Enter 0721 in the Password field then press the button the ENTER button will be displayed Press the ENTER button to access the calibration pages fig 13...

Page 139: ...den Zugriff auf die f r die Tarierung des Systems ausgelegten Seiten Abb 12 in der Bildschirmanzeige gem Abb 12 in das Feld Name SORBINI ein geben Im Feld Password 0721 eingeben und danach die Taste d...

Page 140: ...etto cablaggio del segnale del potenziometro Questo deve aumentare spostando la testa verso l alto Quindi posizionare la testa ad una quota minima cono sciuta per esempio 2 mm Impostare questo valore...

Page 141: ...s Au cours des d placements v rifier que le c blage du signal du potentiom tre soit correct Ce dernier doit augmenter en d placent la t te vers le haut Ensuite placer la t te une cote mini mum connue...

Page 142: ...i spostando chiaramente il cablaggio per esempio da LI4 a LI5 pneumatic lifting enabling it allows locking the pneumatic lift in work position even if the conveyor is stopped This function proves typi...

Page 143: ...ng des elektrischen Hubsystems erforder lich stopp Rakelschwingung erm glicht den Rakel w hrend der Bearbeitungsphasen zu stoppen aktiviert die automatische W sche des Kopfs erm glicht den Start der W...

Page 144: ...verr attivata LOAD button LOAD button allows enabling a previously stored recipe When the button is pressed the page shown in fig 17 will be displayed On this page set the number of the recipe you wis...

Page 145: ...ant sur le bouton CONFIRMATION la recette sera acti v e taste LADEN Die Taste LADEN erm glicht ein zuvor gespeichertes Rezept zu aktivieren Nach dem Dr cken der Taste wird die Seite der Abb 17 angezei...

Page 146: ...premere il pulsante SALVA fig 19 La barra a scorrimento indica la fine dell operazione di salvataggio fig 20 SAVE button allows saving the current working para meters of the machine in a recipe Enter...

Page 147: ...glicht die in diesem Moment in der Maschine aktiven Arbeitsparameter in einem Rezeptes zu speichern Im betreffenden numerischen Feld die Rezeptnummer eingeben unter der die Daten gespeichert werden s...

Page 148: ...derati e premere il pulsante SALVA Fig 21 La barra a scorrimento indica la fine dell operazione di salvataggio Fig 22 CREATE button allows creating a new recipe or edi ting the data of an existing one...

Page 149: ...s Erstellen eines neuen Rezepts oder das Editieren eines bereits vorhandenen zur Daten nderung Im betreffenden numerischen Feld die Rezeptnummer eingeben die erstellt oder editiert werden soll Die gew...

Page 150: ...set degli allarmi Nel caso di allarmi generati dagli inverter necessario spegnere e poi riaccendere il quadro elettrico Whenever an alarm occurs the icon shown in figure 23 will appear on the operator...

Page 151: ...berfl che das Icon gem Abbildung 23 eingeblendet Durch Ber hren des Alarmicons erh lt man Zugriff auf die zusammenfassende Seite Abb 24 Auf dieser Seite nachdem die Alarmbedingungen beseitigt wurden i...

Page 152: ...ando potenziali situazioni di pericolo per l uomo e la macchina Ogni cura dovr essere posta in atto ai fini del man tenimento di una costante condizione di sicurezza e protezione dell operatore Si rac...

Page 153: ...st es m glich den Einbau zus tzlicher Vorrichtungen verschiedenster Art f r den Schutz des Bedieners anzufragen Bei der Aufstellung Wartung und Einstellung der Maschine m ssen alle Sicherheitsma nahme...

Page 154: ...ici e scatole di derivazione Tecnico del costruttore Qualifica 3 Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina in condizioni normali o anomale messo a disposizione del costruttore per effettuar...

Page 155: ...0 1 und zus tzlich f r die Durchf hrung von Kontrollen und Einstellungen der Lackierstra e Wartungsmechaniker Qualifikation 1 Fachtechniker f r die Bedienung der Maschine unter normalen Bedingungen u...

Page 156: ...acolo che possa fare sobbalzare il carrello elevatore o la gru Il carico dovr sempre risultare solidamente ancorato ad un elemento portante del mezzo di sollevamento e trasporto per prevenire ogni mov...

Page 157: ...en Teilen Die Hilfskraft mu w hrend jeder einzelnen Operationsphase darauf achten da der zust ndige Bediener in keinster Weise behindert wird F r das Heben und den Transport alle vorgesehnen und von d...

Page 158: ...risultare sgombro da ostacoli pulito e ben illu minato La zona di lavoro carico e scarico dei pannelli lavo rati dovr risultare delimitata in modo idoneo a pre venire collisioni fra l operatore ed eve...

Page 159: ...mit spezifischer Erfahrung auf diesem Sektor durchgef hrt werden Jeder Eingriff an der elektrischen Anlage darf nur vom Fachpersonal mit der erforderlichen Erfahrung durchge f hrt werden Sich direkt...

Page 160: ...vvertire i responsabili della manutenzione di ogni even tuale irregolarit di funzionamento di particolari impianti Non aprire in nessun caso portelli o protezioni con la macchina o l impianto in funzi...

Page 161: ...zu bearbeitende Material Plat ten etc unter Verwendung der daf r vorgesehenen robusten Schutzhand schuhe mit 5 Fingern handhaben die Sensibilit t und Greifverm gen nicht wesentlich reduzieren Bevor ma...

Page 162: ...vigenti in ogni nazione anche se nel paese specifico non esistessero apposite norme per regolare il settore Sebbene il quadro elettrico disponga di un proprio siste ma di protezione severamente vieta...

Page 163: ...teilungsleiter die St rung sowie die Bedingungen unter denen sie aufgetre ten ist melden Der Bediener mu immer direkt kon trollieren ob die Not Aus Steuerungen funktionst chtig sind Vor Inbetriebnahme...

Page 164: ...one dell aria di alimentazione NOTA la pompa dotata di una valvola di sicurez za interna che si apre al superamento del massi mo valore ammesso per la pressione dell aria di alimentazione 6 4 1 SAFETY...

Page 165: ...rschriften zu befolgen um die Ausr stung korrekt zu verwenden Den durch die Pumpe sowie durch die damit verbundenen K o m p o n e n t e n z u g e l a s s e n e n Grenzwert des Betriebsdrucks nie bersc...

Page 166: ...I Assicurarsi costantemente che i tubi non siano usurati o in cattive condizioni Evitare lo schiacciamento ed il piegamento dei tubi flessibili Stringere con cura tutti i raccordi prima di mettere in...

Page 167: ...als L semittel zum Beispiel Trichor than und Methyl nchlorid mit Ger ten ver wenden welche Aluminiumteile gal vanisierte oder verzinkte Teile enthalten diese Stoffe k nnen chemisch reagieren und Explo...

Page 168: ...l moto re Le pompe ad azionamento pneumatico pur con l alimentazione dell aria chiusa possono mantenere in pressione tutti i componenti allacciati alla mandata EMERGENCY STOPPAGE To stop the pump abru...

Page 169: ...AlTUNG Um die Pumpe anzuhalten das Luftsperrventil oder den Druckregler schlie en um die Luftzuf hrung des Motors zu unterbrechen Die Druckluftpumpen k nnen alle ange schlossenen Komponenten unter Dru...

Page 170: ...azione ed abbattimento fumi rispondenti alle norme vigenti Le pompe standard non sono adat te per prodotti alimentari L idoneit all impiego con prodotti alimentari indicata dalla nota Pompa adatta per...

Page 171: ...e lich Originalersatzteile ver wenden HINWEIS Das Ger t darf nur von dies bez glich befugtem Personal gebraucht werden Das Personal ist verpflichtet die Schutzvorrichtungen die Schutz bekleidung sowie...

Page 172: ...ione e si esprime come la forza Newton necessaria per bucare il guanto I guanti devono inoltre rispettare la norma EN388 6 5 SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED WHEN SERVICING THE MACHINE Do not allow u...

Page 173: ...in einem guten Zustand sind und informieren Sie den zust n digen Verantwortlichen ber even tuelle Sch den an der getragenen Sicherheitskleidung Die Handschuhe m ssen folgende Merkmale aufweisen lEIST...

Page 174: ...noscimento dei Vs Numero di commessa Si ribadisce ulteriormente la necessit di mantene re sempre visibili Ie suddette targhette e di richia mare all osservanza delle norne riportate coloro che per mo...

Page 175: ...ren Zustand zu halten Au erdem mu er daf r Sorge tragen da ihre Position ge ndert wird falls sie f r den Bediener nicht sichtbar sind Besch digte Aufkleber k nnen ersetzt werden Fordern Sie diesbez gl...

Page 176: ...la sicurezza e salute dei lavoratori Corpo normativo EN 1050 Safety of machinery Risk assessment EN 1127 1 Atmosfere esplosive prevenzione e pro tezione EN 60079 10 Classificazione dei luoghi pericolo...

Page 177: ...torischer Verbesserungen an der Anlage zur Beseitigung kritischer Stellen oder zur Risikominderung berarbeitet werden muss 6 7 1 BEZUGSQUEllEN Vorschriften und Regelwerke Explosionsschutz Betriebs Ric...

Page 178: ...rovvede alla classificazione delle aree e se ne determina la loro estensione La nuova norma CEI 31 30 non fornisce pi indicazio ly explosive atmospheres due to the presence of gas Guidelines for appli...

Page 179: ...ElEC Report R044 01 Februar 1999 BS 5958 Static electricity NFPA 77 Static electricity 6 7 2 lEITlINIEN F R DIE EINTEIlUNG VON GEFAHRENZONEN Explosionsgefahr kann aufgrund des gleichzeitigen Vorliegen...

Page 180: ...for the construction instal lation and use of electrical apparatus In other words the concept of risk of explosion according to the sub stances is strictly related to the probability and dura tion of...

Page 181: ...r den Fall einer Explosionsgefahr durch Gas D mpfe oder Nebel Die Zonen 0 1 und 2 werden in der neuen Norm EN 1127 1 wie folgt defi niert ZONE 0 Bereiche in denen eine explosive Atmosph re in Form von...

Page 182: ...APPlICAZIONE PRODOTTI BASE ACQUA O BASE U V NON ESPlODIBIlI POS 2 3 5 6 7 8 ENTRAMBI I TIPI DI MACCHINE RICHIEDONO COMUNQUE lA VAlUTAZIONE DEl RISCHIO DI ESPlOSIONE IN QUANTO DEVONO ESSERE PERIODICAME...

Page 183: ...se werden an diesen Maschinen drei Produkttypen verwen det 1 Produkte auf L semittelbasis 2 Produkte auf Wasserbasis 3 Produkte auf UV Basis Als POTENTIELL EXPLOSIONSF HIGE PRODUKTE werden ausschlie l...

Page 184: ...a infiammabile di riferimento con la quale effettuare la classificazione delle aree perico lose data la elevata volatilit dell acetone tale scelta risulta certamente rappresentativa e a favore della s...

Page 185: ...en Menge aus reicht um mit Luft eine entz ndbare Mischung zu bilden Praktisch m s sen die entflammbaren Fl ssigkeiten ber cksichtigt werden deren Entz ndungstemperatur unterhalb der vorgesehenen max R...

Page 186: ...i calori specifici Ratio between specific heats Calore specifico a temperatura ambiente Specific heat at room temperature Calore latente di vaporizzazione Latent vaporization heat Massa molare Molar m...

Page 187: ...umique du liquide Volumenmasse der Fl ssigkeit Masa volum trica del l quido Coefficient de diffusion Diffusionskoeffizient Coeficiente de difusi n Rapport entre les chaleurs sp cifiques Verh ltnis der...

Page 188: ...minuti la durata media della fase di lavaggio e di effettuare tre cicli di verniciatura al gior no si ottiene una durata media annua di emissione inferiore alle 1000 h e pertanto le sorgenti a b c de...

Page 189: ...e oder langfristige Freisetzung Erste Freisetzungsstufe regelm ig oder zeitweilig w hrend des normalen Betriebs auftretende Freisetzung Zweite Freisetzungsstufe w hrend des normalen Betriebs ist keine...

Page 190: ...di emissione campo lontano non esiste la possibilit che si venga a creare un atmosfera esplosiva in altre parole la concentrazione media di sostanza infiammabile Xm nell atmosfera del volume totale de...

Page 191: ...a y cuantificar su extensi n es necesario valorar el grado de ventilaci n que depende de las con diciones ambientales En el caso exa minado no es posible determinar con precisi n las condiciones ambie...

Page 192: ...vapore di acetone il volume interessato dalle sorgenti di emissione pu essere assimilato ad un cubo con lato di lo 3m Considerando misura cautelativa in tale porzione di spazio una velocit dell aria...

Page 193: ...der freien Luftzirkulation die die effek tive Wirksamkeit zur Verd nnung der explosiven Atmosph re in dem von den Freisetzungsquellen betroffenen Volumen nicht wesentlich vermindert so erhalten wir d...

Page 194: ...buona in quanto i valori considerati per la velocit dell aria w 0 05 m s sono cautelativi e tali da assicurare la presenza con continuit delle portate e del fatto re di efficacia stimati The ventilati...

Page 195: ...ngsgrad gem den Angaben unter Punkt 2 2 5 5 der Norm CEI 31 35 festgestellt werden das Volumen Vz ist nicht unerheblich und die Bedingung wird eingehalten Der L ftungsgrad ist demnach mittel Die vorha...

Page 196: ...hina si pu stabilire che la zona 0 in que stione si estende per 0 4 m dal bordo delle protezioni della macchina in altezza tale zona si estende dal suolo fino a 0 2 m al di sopra dei rulli di applicaz...

Page 197: ...werden siehe bersicht in Tab 6 7 3 2 Die der Freisetzungsquelle a Lackbeh lter zugeordnete Zone 0 erstreckt sich im Grundriss ber 0 45 m vom Beh lterrand Da es sich bei Azeton um einen Dampf handelt...

Page 198: ...in que stione si estende per 0 4 m dal bordo delle protezioni della macchina in altezza tale zona si estende dal suolo fino a 0 2 m al di sopra dei rulli di applicazione della macchina As regards mac...

Page 199: ...rstreckt sich im Grundriss ber 0 45 m vom Beh lterrand Da es sich bei Azeton um einen Dampf handelt der schwerer als Luft ist erreicht die Zone ausgehend vom Boden eine H he von 0 2 m oberhalb des obe...

Page 200: ...i inserisca una macchina dalla linea di produzione occor re prestare attenzione che il quadro elet trico non invada l area di pericolo della macchina adiacente Whenever a machine is taken out or put i...

Page 201: ...ltschrank nicht in den Gefahrenbereich der nebenan aufgestellten Maschine gebracht wird En caso que se extraiga o se introduzca una m quina en l nea de producci n es necesario prestar atenci n a que e...

Page 202: ...i rulli dalla parte della pompa pneumatica in modo da ridurre significativamente l estensione della zona classificata associata a tali sorgenti di emissione dalla parte dei motori elettrici 6 7 4 REMA...

Page 203: ...dehnt Ber cksichtigt man jedoch die bedeutende Azetondampfmenge an den verschiedenen Freisetzungsquellen so kann f r die L ftung kein hoher Grad angenommen werden es w ren zu hohe Luftdurchs tze oder...

Page 204: ...nna 40 C Gas carrier Elio Rilevatore a Termoconducibilit Micro TCD Acquisizione ed elaborazione dati STAR 5 5 Quantification Limit 10 ppm 6 7 5 ACETONE CONCENTRATION ANAlYSIS Scope The aim of this stu...

Page 205: ...en durchgef hrt Dazu wurde ein portabler mit PC verbundener Mikrogaschromatograph CP 4900 verwendet W hrend der Entnahme wurde das Instrument an verschiedenen Stellen rund um die Maschine auf verschie...

Page 206: ...rom edge of container Acetone Velocit aria Air velocity 3 Laboratorio verniciatura Bordo quadro verso la macchina vicino a Acetone catena convogliamento cavi Coating laboratory Side of cabinet facing...

Page 207: ...IONES DE SEGURIDAD 6 Relev s effectu s Les pr l vements ont t effectu s sur les points suivants Ausgef hrte Messungen Die Messungen wurden an den fol genden Stellen ausgef hrt Detecciones efectuadas L...

Page 208: ...tone Coating laboratory Duct attached to guard Acetone Velocit aria Air velocity 8 Laboratorio verniciatura Zona pannello di controllo in prossimit Acetone di areazione rulli Coating laboratory Contro...

Page 209: ...t de la machine de vernissage rouleaux taient repr sentatives d une activit de travail normal Die Betriebsbedingungen der Walzenlackiermaschine waren repr sentativ f r den normalen Arbeitsbetrieb las...

Page 210: ...CRIZIONE PUNTO DI CAMPIONAMENTO 0 VALUATION OF AIR VELOCITY VALUTAZIONE DELLA VELOCITA DELL ARIA Vs 0 21 m s Vt 0 89 m s V media m s 0 55 2000 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb...

Page 211: ...lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6 La figure suivante illustre les points d chantillonnage Die folgende Abbildung zeigt die Entnahmestellen La figura siguiente muestra los...

Page 212: ...LUTAZIONE DELLA VELOCITA DELL ARIA Vs 0 19 m s Vt 0 2 m s V media m s 0 20 1200 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb media 22 1 C DETERMINAZIONE DELLA CONCENTRAZIONE DI ACETONE DE...

Page 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...

Page 214: ...V media m s 0 15 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb media 22 1 C DETERMINAZIONE DELLA CONCENTRAZIONE DI ACETONE DETERMINATION OF ACETONE CONCENTRATION N REPLICHE REPETITION VPM...

Page 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...

Page 216: ...ZIONE IN GRADO DI SODDISFARE QUANTO RIPORTATO NEL PAR 6 7 5 NOTE FINALI lA ClASSIFICAZIONE DEllE AREE PERICOlOSA RISUlTA ZONA 1 MACCHINE DI APPLICAZIONE PRODOTTI A BASE DI ACETONE RIF PAR PREPOSTO ZON...

Page 217: ...RRAND AUSDEHNUNG IN DER H HE VOM BODEN 0 2m BER DEM OBEREN BEH LTERRAND APPLIKATIONSMASCHINE AUSDEHNUNG IM GRUNDRISS 0 4 m V O M R A N D D E R SCHUTZABDECKUNGEN DER MASCHINE AUSDEHNUNG IN DER H HE VOM...

Page 218: ...DI lAVAGGIO E NECESSARIO ASSICURARSI CHE l ARMADIO ElETTRICO NON VENGA INTERESSATO DAll AREA PERICOlOSA CREATA DA AlTRE FONTI DI EMISSIONE EVENTUAlI PERICOlI GENERATI DA EQUIPAGGIAMENTI ESTERNI AllA...

Page 219: ...SIS 0 15 m s EINE L FTUNG MIT HOHEM L FTUNGSGRAD GERINGER VERF GBARKEIT MUSS GARANTIERT WERDEN BEZ CEI EN 60079 10 Par B5 6 3 MIN LUFTGESCHWINDIGKEIT F R MASCHINEN ZUR APPLI KATION VON PRODUKTEN AUF W...

Page 220: ...posto 6 Prima di effettuare il collaudo della macchina ed almeno ogni tre mesi di utilizzo controllare che A Le viti di fissaggio delle scatole di collegamento dei dispositivi elettrici motori scatole...

Page 221: ...rolle der Menge und oder Konzentration verhindert oder begrenzt werden UNI EN 1127 1 3 Sicherheitstechnisch gesehen kann es vorteilhaft sein entflammbare Stoffe immer in kleine Mengen zu teilen und gl...

Page 222: ...nutenzione durante il funzionamento Non fumare e non usare fiamme libere STICKER cod ST 001 Don t remove safety devices Risck of opertor s hands being crushed Don t clean lubricate or do maitenance wh...

Page 223: ...s sous tension SCHIlD Kennnr ST 001 Keine Sicherheitsvorrichtungen ent fernen Quetschgefahr Keine Reinigungs oder keine Wartungseingriffe w hrend des Betriebs ausf hren Nicht rauchen und keine offenen...

Page 224: ...le previste misure di sicurezza STICKER COD ST 003 SWITCH THE POWER OFF BEFORE APPROACHING THE ELECTRICAL PANEL Access with the electrical panel on is allowed to trai ned persons only with a key or a...

Page 225: ...estattet die entsprechend ausgebildet und unterwiesen worden sind und die ber einen entsprechenden Schl ssel oder ein Werkzeug verf gen Eventuelle Ausnahmen m ssen von dem zust ndigen Abteilungsleiter...

Page 226: ...aning daily Pure acetone B Raschietti Pulizia Giornaliera Acetone puro Scrapers cleaning daily Pure acetone C Vasca di raccolta Pulizia Giornaliera Acetone puro troughs cleaning daily Pure acetone D R...

Page 227: ...s necesario efectuar una limpieza esmerada despu s de la operaci n de barnizado Con este fin se indica la tabla siguiente atenerse a sus indicaciones la SorBini declina cualquier tipo de responsabilid...

Page 228: ...EPDM 725 40 Pink EPDM QUALITA QUALITY COLORE COLOR Polimero Polymer Oli Grassi Benzene Oils Greases Gasoline Esteri Chetone Esters Ketone Idrocarburi Hydrocarbons Ozono Ozone Acidi Acids Acqua Alcool...

Page 229: ...C C C C A A A D D D A A A 731 50 Gris 731 50 Grau 731 50 Gris 725 40 Rose 725 40 Rosa 725 40 Rosa QUALITE QUALIT T CALIDAD COULEUR FARBE COLOR Polym re Polymer Pol mero Huile Graisses Essences le Sch...

Page 230: ...R RESISTANCE RESISTANCE TO U V RAYS HYDROCARBONS ANIMAL VEGETABLE OILS ALCOHOL GLYCOL ESTER KETONE P3 LEACH CHLORIC XYGEN BLEACHING HYDROGENE PEROXIDE ACETIC ACID ALIPHATICS GASOLINE TOLUENE FORMIC AC...

Page 231: ...1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 1By1 VERTE GR N VERDE 50 3 1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 1By2 VERTE GR N VERDE 50 3 1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 ACIDE CHLORHYDRIQUE HYDROCHLORIC ACID CIDO...

Page 232: ...a Alluminio Coperchio membrana Alluminio Disco membrana esterno PPA 7 1 1 3 Pompa Nella tabella sottostante riportiamo i dati di resistenza dei materiali che compongono la pompa agli agenti chimici ch...

Page 233: ...lement Aluminium Kollektor druckseitig Aluminium Colector de alimentaci n Aluminio Couvercle membrane Aluminium Membrandeckel Aluminium Tapa membrana Aluminio Disque membrane externe PPA u ere Membran...

Page 234: ...ials the pressure hoses are constructed in stand up to chemical agents they may come into contact with are given in the table below All the delivery lines are constructed in E P R rubber therefore Che...

Page 235: ...glichkeitstabelle 7 1 1 4 tuBoS de PreSi n En la tabla subyacente indicamos los datos de resistencia de los materiales que componen los tubos de presi n a los agentes qu micos con los que pue den ent...

Page 236: ...zzare con questo tipo di prodotto Qualora non vengano rispettate le indicazioni sopra descritte permane il rischio resi duo di contatto con il prodotto di lavaggio consultare il capitolo 6 5 per l uti...

Page 237: ...ls es nicht m glich sein sollte reines Azeton zu verwenden fra gen Sie bei Ihrem Lackhersteller lieferanten an welches azeton Sie ver wenden sollen der Gebrauch von korrosiv en azeton ist zu vermeiden...

Page 238: ...rnice catalizzata sulle lame delle racle provoca dei difetti nella vernicia tura dei pannelli Qualora questa operazione non sia eseguita con cautela esiste il rischio residuo di taglio 7 3 reMoVinG an...

Page 239: ...len und denen des Kapitels 6 5 des vorliegenden handbuchs entsprechen Sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine restschnittgefahr Die Kugelgriffe A l sen Den Rakelk rper B nach oben z...

Page 240: ...elle parti riguar danti il recupero della vernice posizionare la mac china in condizioni di arresto Qualora non vi sia questa condizione permane il rischio residuo di impigliamento e schiacciamento co...

Page 241: ...ldung aufgezeigt fassen und l sen Dazu gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben bewegen Auf diese Weise kann man den Abstreifer F vollst ndig herausnehmen Es empfiehlt sich die manuelle Reinigung...

Page 242: ...etti laterali eseguendo le operazio ni indicate al capitolo 7 5 Portare il selettore a chiave C nella posizione di lavaggio con la didascalia D come indicato in figu ra 7 5 cleaninG the aPPlicator and...

Page 243: ...rechen Wenn die oben genannten angaben nicht ber cksichtigt werden bleibt Schnittgefahr als restgefahr beste hen Bei der Durchf hrung dieses Eingriffs mu man besonders vorsichtig vorge hen Die Dosierw...

Page 244: ...ffettuate correttamente le ope razioni indicate permane il rischio di schiaccia mento alle mani consultare il capitolo 6 5 per l utilizzo dei disposi tivi di sicurezza Start the doctor and the applica...

Page 245: ...efahr Wenn dieser eingriff durchgef hrt wird ohne die seitlichen abstreifer und die rakeln der dosierwalzen aus zuziehen besteht Schnittgefahr f r die h nde der einsatz von korrosivem azeton ist zu ve...

Page 246: ...zionare la mac china in condizioni di arresto Qualora non vi sia questa condizione permane il rischio di impigliamento e schiacciamento con le parti in movimento consultare il capitolo 6 5 per l utili...

Page 247: ...rchgef hrt werden besteht die Gefahr von hautreizungen falls man mit dem Produkt in Ber hrung kommt der Gebrauch von korrosiv en azeton ist zu vermeiden da diese die Gummiverkleidung der auftragswalze...

Page 248: ...workpieces may be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken Pos descrizione t...

Page 249: ...el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de contacto con el producto lubri cante si no se utilizan las proteccio nes aconsejadas por el productor de lubricantes a B c G...

Page 250: ...materiale Permane inoltre il rischio residuo di contatto con il prodotto lubrificante qualora non si utilizzino le protezioni consigliate del produttore del lubrifican te 7 7 1 SerVicinG the GearBoX...

Page 251: ...mgebungstemperaturen von 15 C bis 40 C verwendet werden Falls Schmierfett nach der Ersetzung eines Teils hinzugef gt werden mu siehe die entsprechende Tabelle Falls die Schmierung nicht in den in der...

Page 252: ...icati on not be performed at the inter vals stated in the chart above the workpieces may be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions s...

Page 253: ...ricacion MoViMiento rodilloS Si la lubricaci n no se efect a en el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de...

Page 254: ...g into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken Pos descrizione tipo di intervento Scadenza di intervento tipo di lubrificante...

Page 255: ...lubricaci n no se efect a en el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de contacto con el producto lubri cant...

Page 256: ...y be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken See chapter 6 5 for the use of...

Page 257: ...esiduo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de contacto con el producto lubri cante si no se utilizan las protec cio nes aconsejadas por el productor del lubricante Ver el cap...

Page 258: ...asa produttrice Sigla utilizzatore type of lubricant Manufacturer Brand Symbol Olio eSSo Fluid deXroM MVr oil Olio BP autran dX MVr oil Olio Shell atF deXroM MVr oil Olio aGiP atF deXroM MVr oil Olio...

Page 259: ...deXroM autran dX atF deXroM atF deXroM oMala oil 320 Mellana oil 320 MoBil Gear 632 BlaSia S 320 MVr MVr MVr MVr rdt rdt rdt rdt eSSo BP Shell SKF aGiP Beacon eP 1 GrMu eP 1 alVania eP 1 lGM 72 1 Gr...

Page 260: ...essere eseguito con il riscaldatore spento e completa mente freddo Qualora non venga rispettato quanto sopra descritto permane il rischio residuo di bruciature e di eiezione di olio caldo 7 12 Puttin...

Page 261: ...20 kg diathermisches l fol genden Typs einf llen roloil aeterM 320 oder andere diathermische l mit denselben Eigenschaften Am Anzeiger D den Stand des einge f llten ls kontrollieren das einf llen des...

Page 262: ...na norma procedere con una sequenza logica A tale scopo vengono allegate delle tabelle indicanti per i principali difetti che possono determinare l arre sto dell impianto le cause relative ed i rimedi...

Page 263: ...worden ist sind die Gr nde f r einen pl tzlichen Stillstand im allgemeinen folgende Verschlei eines Bewegungsteils der Anlage Verschlei eines Teils des Steuersystems Auftreten eines Defekts an den el...

Page 264: ...o non uniForme allungamento nastro Ripristino tensione nastro usura boccole elastiche Sostituzione boccole avaria motoriduttore Sostituzione motoriduttore nastro trasPortatore Fuori centro Guida nastr...

Page 265: ...eiber empfohlen kein erlei eingriffe au er den f r den ein wandfreien betrieb unter normalen bedingungen erforderlichen durch zuf hren sorbini steht mit dem eigenen tech nischen Kundendienst den Kunde...

Page 266: ...ssa del VisualiZZatore di Quota mancanza del segnale di riferimento Controllare le connessioni Controllare l efficienza del potenziometro testata avaria indicatore merGencY stoPPaGe red liGht hl5 on t...

Page 267: ...der T r kontrollieren die hilfsschutzeinrichtungen sprechen an Sich vergewissern da die Selbst schalter FA1 FA2 eingeschaltet sind betriebsst rung des Wandlers Ersetzung dosierWalZe l uFt nicht an bet...

Page 268: ...lizzatore Controllare connettori Sostituzione visualizzatore avaria interfaccia sollevamento Controllo connettori Sostituzione interfaccia avaria inverter motore Chiamare il Servizio Assistenza Tecnic...

Page 269: ...system Xsor65 Ersetzung anZeiGeGer t nicht einGeschaltet Fehlen der hilfsstromversorgung Den Stromkreis an den Klemmen 1 und 3 von XSOR65 kontrollieren st rung des anzeigeger ts Das Anzeigeger t auswe...

Page 270: ...prodotto e della valvola scarico Presenza di impurit sulle sedi valvole Per casi non contemplati in questo riepilogo e per ogni chiarimento relativo alle notizie sopra esposte interpellare anche telef...

Page 271: ...ert sich w hrend des betriebs bis die Pumpe anh lt Die Druckleitung ist verstopft Die Eigenschaften des Produkts zum Beispiel die Viskosit t haben sich ge ndert Eisbildung in den Luftabla leitungen de...

Page 272: ...viti A del potenziometro B ed abbassarlo fino a che non appare sul visualizzatore la misura dello spessore del pannello es 5 mm Serrare nuovamente le viti A 9 4 settinG tHe potentiometeR WHen tHe appl...

Page 273: ...eRs Beim scHleiFen deR auFtRaGWalze Anhand des elektrischen Hebesystems die geschliffene Auftragwalze so stellen da sie eine Platte mit bekannter Dicke min 5 mm ber hrt Die Schrauben A des Potentiomet...

Page 274: ...la macchina e disinserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra 9 5 Rep...

Page 275: ...hrung dieses Eingriffs muss wie folgt vorgegangen werden Die Schutzabdeckung anheben Die Schrauben C zur Befestigung des Halters D an beiden Seiten der Walze A lockern die eingriffe f r das auswechsel...

Page 276: ...ollevare il rullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo cura di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo Loosen the screws F which hold the half shell on the coupling G The appl...

Page 277: ...uf den F hrungen H Zur Ersetzung der am Eingang befindlichen Auftragwalze und zur Erleichterung der Ausbauoperationen der Walze selbst empfiehlt es sich die auszutauschende Einheit so hoch wie m glich...

Page 278: ...rullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo permane il rischio residuo di caduta rullo the replacement procedures must be perfor...

Page 279: ...e ersetzungsoperationen m s sen von spezialisiertem und die sbez glich befugtem personal vor genommen werden es empfiehlt sich die Walze deren Gewicht 150 kg betr gt durch ein dazu geeignetes mittel a...

Page 280: ...erruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra Place the new roller in the position in...

Page 281: ...hen Das Kapitel ber die Nullstellung des Handrades f r die Druckeinstellung der Dosierwalze nochmals einsehen Die Kapitel f r die Kontrolle der Nullstellung der Arbeitsdickenanzeige nochmals durchlese...

Page 282: ...n macchina ferma arrestare la macchina e disinserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a ques...

Page 283: ...g D aus bauen Hierzu die dazu bestimmten Befestigungsschrauben losschrauben und das Handrad E ausbauen Den ersten Auftragungskopf absenk en bis die niedrigste Stelle ganz unten erreicht ist Den zweite...

Page 284: ...ullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo Loosen the locking screws C which hold the pillow blocks D on both sides of the rolle...

Page 285: ...es Halters D an beiden Seiten der Walze A lockern Die Schrauben F zur Befestigung der Halbschale der Kupplung G lockern Die Auftragwalze A l uft nun frei auf den F hrungen H es empfiehlt sich die Walz...

Page 286: ...peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo permane il rischio residuo di caduta rullo the replacement procedures must be performed by aut...

Page 287: ...e ersetzungsoperationen m s sen von spezialisiertem und die sbez glich befugtem personal vor genommen werden es empfiehlt sich die Walze deren Gewicht 150 kg betr gt durch ein dazu geeignetes mittel a...

Page 288: ...come indicato al capitolo 9 5 2 c Qualora non venga rispettata la seguente attenzio ne permane il rischio residuo di schiacciamento e caduta rullo Once all the parts mentioned above have been remo ve...

Page 289: ...nen Komponeten ausgebaut hat muss die Rolle A am Halter M verschoben werden und die Rolle A wie in der Abbildung dargestellt angebracht wer den die Rolle wie im Kapitel 9 5 2 c beschrieben anheben so...

Page 290: ...nserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra Place the new roller in th...

Page 291: ...el p rrafo para controlar el reseteo del volante de regulaci n de la presi n del rodillo dosificador Volver a leer el p rrafo para controlar el reseto de la indicaci n del espesor las operaciones de...

Page 292: ...aggio ultimato controllare che la lama A fuoriesca di circa 24 mm e controllare che le racle siano parallele nella sostituzione della lama racla occorre partico lare attenzione permane il rischio resi...

Page 293: ...chs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine Restschnittgefahr Nach einem l ngeren Gebrauch der Rakelschneide A kann es m glich sein da diese besch digt wird Zur Ersetzun...

Page 294: ...ione o pulizia munirsi delle attrezzature adeguate indossare gli indumenti e le protezioni specifiche in relazione alla natura dei fluidi dei quali si ver r a contatto 9 7 ReplacinG tHe aiR opeRated p...

Page 295: ...ie aus den damit verbundenen leitungen ablassen die Regeleinheit a blockieren indem man den Keil B gegen den drehknopf dr ckt wie es in der abbildung darg estellt wird ReiniGunG und WaRtunG Es folgen...

Page 296: ...on il relativo disco interno e serrarla opportunamente con l apposito disco esterno g Liberare l albero dalla morsa inserirlo nel blocco motore previa lubrificazione con grasso montare il close the co...

Page 297: ...er abnehmen C D b Die Befestigungsmuttern abschrau ben und die externen Deckel abneh menE F c Mit den entsprechenden Schraubenschl sseln in entgegenge setzter Richtung auf die Mutterenden der Au enmem...

Page 298: ...sione e verificare che non vi sia prodotto all interno della stessa Procedere ad una accurata pulizia e lubrificazione Per la lubrifi cazione della valvola utilizzare il grasso specifico the internal...

Page 299: ...ung Bei einem Austausch der Membrane aufgrund einer vorangehen den Besch digung ist eine Reinigung aller internen Teile des Motors sowie eine berpr fung der Dichtungen und des Absperrventils erforderl...

Page 300: ...e inoltre consultare il fornitore della vernice per altre avvertenze da utilizzare con questo tipo di prodotto Questo tipo di sostituzione va eseguita da perso nale qualificato e con maturata esperien...

Page 301: ...in vertikaler und horizontaler Richtung in der Endstellung befindet dann den Deckel der Druckseite anbringen W hrend der Ausf hrung der o g Arbeitsschritte die Positionierung der Dichtungen des Ventil...

Page 302: ...deve essere eseguito con il riscaldatore spento e completa mente freddo Qualora non venga rispettato quanto sopra descritto permane il rischio residuo di bruciature e di eiezione di olio caldo 9 8 cH...

Page 303: ...en Der Beh lter in den das l entleert wird muss ein Mindestfassungsverm gen von 20 kg haben Den leinlassstopfen D entfernen und ca 20 kg diathermischen ls vom Typ Roloil aeRteRm 320 oder diathermische...

Reviews: