![CEFLA sorbini Smartcoater Laser Roller Manual For Use And Maintenance-Spare Parts Download Page 161](http://html.mh-extra.com/html/cefla/sorbini-smartcoater-laser-roller/sorbini-smartcoater-laser-roller_manual-for-use-and-maintenance-spare-parts_2578945161.webp)
PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE - SICHERHETISMASSNAHMEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
6.4
PRESCRIPTIONS POUR
l’EMPlOI
L’opérateur doit posséder toutes les
qualités requises pour s’occuper d’une
machine compliquée.
L’opérateur doit être constamment
attentif et ne doit être jamais être distrait
de son travail.
La zone de travail autour de la machine
doit toujours être propre et dégagée
afin de pouvoir accéder facilement au
TABLEAU ELECTRIQUE GENERAL en
cas d’urgence.
Faire partir le cycle de travail en
respectant la séquence des opérations
indiquée.
Ne pas entrer dans la zone de travail
de la machine pendant le cycle de fonc-
tionnement.
Ne pas mettre les mains à proximité ou
dans les organes en mouvement, dans
les parties sous tension de la machine
ou de l’armoire électrique.
Ne pas modifier les paramètres de pro-
grammation pour obtenir des perfor-
mances différentes ce celles qui ont été
programmées au moment de la con-
struction et du contrôle final.
Ne jamais faire travailler la machine au
maximum ni au minimum.
Placer le matériel à usiner de façon
rationnelle, sans qu’il gêne le cycle de
production.
Manipuler le matériel à usiner (pan-
neaux, etc...) en utilisant les gants de
protection prévus à cet effet. Solides et
à cinq
doigts, ils ne compromettent pas la sen-
sibilité et la puissance de prise.
Avant de commencer le cycle, exam-
iner la zone de travail et éliminer les
sources éventuelles de danger. Dans
des endroits sombres, utiliser toutes les
lumières disponibles après en avoir véri-
fié l’efficacité; signaler les ampoules gril-
lées et les remplacer immédiatement.
Avant de commencer le travail, vérfier
que plus personne ne se trouve dans la
zone de manoeuvre.
Avoir toujours une vision claire de toute
la zone de manoeuvre ou de travail.
Signaler aux responsables de l’entretien
tout fonctionnemnt irrégulier.
Ne jamais ouvrir les portes ou les
protections lorsque la machine ou
l’installation fonctionne.
En cas d’arrêt durant le cycle de produc-
tion, éteindre la machine. En cas d’arrêt
prolongé, mettre l’interrupteur général
sur 0 (zéro).
6.4
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN GEBRAUCH
Der Bediner der Maschine muß über
alle für den Betrieb einer komplexen
Maschine vor ges chrie be nen An for de-
run gen verfügen.
Die Aufmerksamkeit des Bedieners
darf während des Betriebszyklus in
keister Weise behindert oder abgelenkt
werden.
Der Arbeitsbereich vor der Ma schi-
ne muß immer sauber und frei sein,
damit der HAUPTSCHALTER je der-
zeit bei Auftreten eventueller plötzli-
cher Gefahrsituationen oder Störungen
sofort und einfach zu gän glich ist.
B e i d e r I n b e t r i e b n a h m e d e s
Betriebszyklus der Maschine aus-
schließlich nach der angegebe-nen
Vor gangs wei se vorgehen.
Während des Betriebszyklus darf man
sich nicht in den Ar beit sbe reich der
Maschine begeben.
Die Hände oder andere Teile von sich
bewegenden Teilen, unter Spannung
stehenden Ma schi nen tei len bzw. vom
Schaltschrank fernhalten.
Die Programmparameter nicht ve rän-
dern, um andere als die vor ge se he-
nen und bei der Planung bzw. der
Abnahmeprüfung pro gram mier ten
Leistungen zu erreichen.
Niemals mit den min. oder max.
Grenzwerten der Maschine ar bei ten.
Das zu bearbeitende Material zweck-
mäßig so zurechtlegen, daß es den
Betriebszyklus nicht be hin dert.
Das zu bearbeitende Material (Plat-
ten etc) unter Verwendung der da für
vorgesehenen robusten Schutz hand-
schu he mit 5 Fingern hand ha ben, die
Sensibilität und Greif ver mö gen nicht
wesentlich reduzieren.
B e v o r m a n m i t d e r B e a r b e i t u n g
beginnt, muß man den Ar
beit
sbe-
reich kontrollieren, um even
tuel
le
gefährliche Situationen aufzudeck-
en. Bei Dunkelheit alle verfügbaren
Lampen verwenden, wobei man sich
vergewissern muß, daß sie wirk sam
sind. Durchgebrannte Glüh bir nen
melden und sofort aus wech seln.
Bevor man mit der Bearbeitung beginnt,
muß man sich ver ge wis sern, daß sich
keine Per so nen im Arbeitsbereich auf-
halten.
Den Ar beit sbe reich immer klar im Sicht-
feld behalten.
Zur Vermeidung von Per so nen schä-
den niemals auf die ein ge schal te te
Maschine steigen bzw. von ihr herab-
steigen.
Das verantwortliche War tung sper so-
nal über eventuelle Be triebs stö run gen
besonderer Anlagen
unterrichten.
Die Türen oder Schut zein rich tun gen
niemals öffnen, wenn die Maschine
oder die Anlage in Be trieb ist.
W ä h r e n d d e s S t i l l s t a n d e s d e s
Betriebszyklus die Ma schi ne aus schal-
ten. Im Falle von längeren Stillständen
den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.
6.4
PRECAUCIONES DURANTE
lA OPERACION
El operador al cuidado de la máquina
deberá reunir todas las condiciones que
se exigen para el manejo de una máqui-
na com pli ca da.
No se tendrá que distraer o in ter rum pir
nunca la atención del operador durante
el ciclo de funcionamiento de la máqui-
na.
La zona de trabaja que está delante
de la máquina debe mantenerse siem-
pre limpia y sin obstáculos para poder
acceder fácil e inmediatamente al
TABLERO ELECTRICO GENERAL en
condiciones de emergencia.
Efectuar una secuencia de arranque
del ciclo operativo exclusivamente en la
manera aconsejada.
No acceder al área operativa de la
máquina durante el ciclo de funcio-
namiento.
No introducir las manos u otro en las
inmediaciones o en el interior de órga-
nos en movimiento, en elementos de
la máquina en tensión o en el armario
eléctrico.
No modificar los parámetros del pro-
grama para con se guir pre sta cio nes dife-
rentes de las previstas y programadas
en fase de diseño y pruebas de confor-
midad.
Nunca trabajar al límite mínimo y máxi-
mo de las posibilidades de la máquina.
Colocar el material a procesar de mane-
ra que no constituya un obstáculo para
el ciclo operativo.
Manejar el material a procesar (chapas,
etc.) utilizando los guantes de protec-
ción de cinco dedos ex profeso, robus-
tos, aunque no susceptibles de reducir
con si de ra ble men te la sensibilidad y la
fuerza de agarro.
Antes de dar comienzo al proceso,
inspeccionar la zona de trabajo para
bu scar eventuales condiciones de peli-
gro.
En caso de oscuridad, utilizar todas las
luces disponibles comprobando que
sean eficientes; avisar si hay bombillas
quemadas, que deben reemplazarse en
seguida.
Antes de empezar el proceso, averiguar
que no haya persona alguna en la zona
de operación.
No dejar nunca la instalación o la
máquina incustodiada cuando está fun-
cionando, a no ser que la situación lo
permita.
Mantener siempre una visión clara de
toda la zona de maniobra y de trabajo.
Avisar a los encargados del manten-
imiento de cualquier irregularidad en el
funcionamiento de las instalaciones.
No abrir, bajo ninguna circunstancia,
postigos o protecciones cuando la
máquina o la instalación estén funcio-
nando.
Durante las pausas del ciclo operativo
apagar la máquina.
En la eventualidad de pausas alarga-
das, situar a 0 (cero) el interruptor de
red.
Summary of Contents for sorbini Smartcoater Laser Roller
Page 2: ...scM MFP7...
Page 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Page 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Page 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Page 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Page 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...