RepaRation et Remplacement - RepaRatuRaRBeiten und eRsetzunG deR teile
RepaRacion Y sustitucion de las piezas
9
9.6
Remplacement des
Racles
portez l’équipement de sécu-
rité (gants anti-coupure trico-
tés avec fils d’acier et contre
les solvants), assurez-vous
que les gants sont intacts et en bon
état et prévenez votre responsable
en cas d’anomalies constatées sur
l’équipement de sécurité.
les gants doivent avoir les caracté-
ristiques techniques indiquées dans
la réglementation en vigueur et indi-
quées au chapitre 6.5 de la présente
notice.
si les indications ci-dessus ne sont
pas respectées, il reste un risque rés-
iduel de coupure.
Une utilisation prolongée de la racle A
peut entraîner l’usure du tranchant de la
lame. Pour effectuer le remplacement, il
faut tourner les volants D en relevant les
racloirs E jusqu’au fin de course supéri-
eur.
- Desserrer les vis de serrage du sup-
port B et faire glisser la lame fine A
vers le bas.
- Introduire la nouvelle lame en pre-
nant garde de bien de l’appuyer uni-
formément en contact avec la partie
supérieure.
- Serrer la vis B en partant d’un côté
et en se déplaçant vers le côté oppo-
sé. Une fois le serrage terminer, véri-
fier que la lame A dépasse d’envi-
ron 24mm et contrôler que les racloirs
soient bien parallèles.
Faire attention à ne pas se couper
pendant les opérations indiquées ci-
dessus.
9.6
eRsetzunG deR RaKel
t r a g e n s i e d i e
sicherheitskleidung (schnitt-
feste und säurebeständige
s c h u t z h a n d s c h u h e a u s
stahlverstärktem Gewebe) und stel-
len sie sicher, dass die Handschuhe
unversehrt und in gutem zustand
sind. informieren sie den zuständi-
gen Verantwortlichen über eventuelle
schäden an der sicherheitskleidung.
die Handschuhe müssen den in den
geltenden Vorschriften angegebenen
technischen merkmalen und denen
des Kapitels 6.5 des vorliegenden
Handbuchs entsprechen.
sollte vorweg erwähntes nicht
beachtet werden, besteht eine
Restschnittgefahr.
Nach einem längeren Gebrauch der
Rakelschneide A kann es möglich
sein, daß diese beschädigt wird.
Zur Ersetzung die Handräder D dre-
hen und die Rakel E bis zum oberen
Endanschlag anheben.
- Die Feststellschrauben des Halters B
lockern und die dünne Klinge A nach
unten ausziehen.
- Die neue Klinge wieder einführen,
wobei man darauf achtgibt, diese glei-
chmäßig auf dem Anschlag nach oben
zu legen.
- Die Schrauben B anziehen, von einer
Seite an bis zur gegenüberliegenden.
Nach Beendigung der Operation sich-
erstellen, dass die Klinge um etwa 24
mm austritt und dass die Rakel paral-
lel zueinander sind.
Beim auswechseln der Rakelklinge
muß man besonders vorsichtig
vorgehen. es entsteht schnittgefahr.
9.6
sustitucion de los
RascadoRes
llevar los equipos de pro-
tección (guantes anti-corte
de malla de acero y antisol-
vente) y asegurarse de que
éstos sean intactos y en buen esta-
do. informar al responsable de los
equipos sobre cualquier anomalía de
los equipos de protección.
los guantes deben cumplir con los
requisitos técnicos previstos por la
normativa vigente y especificados en
el capítulo 6.5 del presente manual.
en caso de incumplimiento de las
indicaciones anteriores, permanece
el riesgo de corte.
Con el uso prolongado del rascador A,
es posible que la cuchilla se estropee.
Para la sustitución, es necesario girar
los volantes D elevando los rascadores
E hasta el final de carrera superior.
- Aflojar los tornillos de ajuste soporte B
y extraer hacia abajo la cuchilla fina A.
- Volver a introducir la nueva cuchilla
prestando atención a apoyarla uni-
formemente hasta el tope hacia arriba.
- Ajustar los tornillos B iniciando por un
lado y desplazándose hacia el lado
opuesto. Con el ajuste terminado
controlar que la cuchilla A sobresalga
aproximadamente 24 mm. y controlar
que los rascadores estén paralelos.
poner mucha atención cuando se
surtituye la cuchilla del rascador
porque permanece el riesgo residuo
de corte.
Summary of Contents for sorbini Smartcoater Laser Roller
Page 2: ...scM MFP7...
Page 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Page 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Page 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Page 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Page 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...