ENG
4 - 44
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kolben und Kolbenringe
1.
Demontieren:
• Kolbenbolzen-Sicherungsring
1
• Kolbenbolzen
2
• Kolben
3
HINWEIS:
• Die Kolbenböden für den späteren
Wiedereinbau markieren.
• Vor dem Ausbau des Kolbenbol-
zens den Bereich der Sicherungs-
ring-Nut und des
Kolbenbolzenauges entgraten.
Lässt sich der Kolbenbolzen auch
danach nur schwer lösen, den Kol-
benbolzen-Abzieher
4
verwen-
den.
ACHTUNG:
Den Kolbenbolzen unter keinen
Umständen mit einem Hammer
austreiben.
2.
Demontieren:
• Kolbenring
1
HINWEIS:
Wie in der Abbildung gezeigt, die
Ringenden spreizen und dabei den
Kolbenring hochschieben.
Kolbenbolzen-Abzieher:
YU-1304/90890-01304
KONTROLLE
Zylinder und Kolben
1.
Kontrollieren:
• Zylinder und Kolbenhemd
In Laufrichtung riefig
→
Zylin-
der und Kolben erneuern.
2.
Messen:
• Kolben-Laufspiel
Arbeitsvorgang:
1. Schritt:
• Die Zylinderbohrung “C” mit
einer Innenmessschraube mes-
sen.
HINWEIS:
Die Zylinderbohrung “C” sowohl
parallel als auch im rechten Win-
kel zur Kurbelwelle messen.
Anschließend den Durchschnitt
der gemessenen Werte ermitteln.
POINTS DE DEPOSE
Piston et segment
1.
Déposer:
• Agrafe d’axe de piston
1
• Axe de piston
2
• Piston
3
N.B.:
• Placer des repères d’identification sur
chaque tête de piston comme référence
pour la repose.
• Avant de retirer chaque axe de piston,
ébavurer la gorge de l’agrafe et le
pourtour du trou de l’axe. Si la gorge
de l’axe de piston est ébavurée et que
l’axe du piston reste difficile à déga-
ger, utiliser l’extracteur d’axe de pis-
ton
4
.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour
chasser l’axe de piston.
2.
Déposer:
• Segment de piston
1
N.B.:
Ecarter les coupes du segment tout en
soulevant le segment de piston par des-
sus la calotte du piston, comme illustré.
Kit extracteur d’axe de pis-
ton:
YU-1304/90890-01304
CONTROLE
Cylindre et piston
1.
Contrôler:
• Parois du cylindre et du piston
Rayures verticales
→
Remplacer
le cylindre et le piston.
2.
Mesurer:
• Jeu entre piston et cylindre
Etapes de la mesure:
1ère étape:
• Mesurer l’alésage de cylindre “C”
à l’aide d’un comparateur à cadran
pour cylindre.
N.B.:
Mesurer l’alésage du cylindre “C”
parallèlement et perpendiculairement
à l’arbre à cames. Calculer ensuite la
moyenne de ces mesures.
PUNTI DI RIMOZIONE
Pistone e fascia elastica del pistone
1.
Togliere:
• Fermo spinotto
1
• Spinotto
2
• Pistone
3
NOTA:
• Posizionare i segni di identificazione
sulla testa di ogni pistone come riferi-
mento durante la reinstallazione.
• Prima di rimuovere ogni spinotto, sba-
vare l’area della scanalatura del fermo
e del foro dello spinotto. Se risulta
ancora difficile rimuovere lo spinotto
dopo aver sbavato la scanalatura, uti-
lizzare il kit estrattore dello spinotto
4
.
ATTENZIONE:
Non utilizzare un martello per far
uscire lo spinotto.
2.
Togliere:
• Fascia elastica del pistone
1
NOTA:
Divaricare le luci fra le estremità e solle-
vare contemporaneamente la fascia ela-
stica del pistone al di sopra della parte
superiore della corona del pistone, come
indicato in figura.
Kit estrattore dello spi-
notto:
YU-1304/90890-01304
CONTROLLO
Cilindro e pistone
1.
Controllare:
• Pareti del cilindro e del pistone
Graffi verticali
→
Sostituire il
cilindro e il pistone.
2.
Misurare:
• Gioco tra cilindro e pistone
Operazioni per la misurazione:
Prima fase:
• Misurare il foro cilindro “C” con
l’apposito calibro.
NOTA:
Misurare il foro cilindro “C” paralle-
lamente e sugli angoli destri
dell’albero motore. Quindi, calcolare
la media delle misure.
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE