T U N
1
Düsennadel
2
Leerlauf-Luftdüse
3
Nadeldüse
4
Hauptdüse
5
Leerlaufdüse
6
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
Hauptdüse einstellen
Im Volllastbereich lässt das Gemisch
sich durch Auswechseln der Haupt-
düse
1
einstellen.
* Nicht USA und CDN
Ist das Gemisch zu fett bzw. zu
mager, nimmt die Motorleistung ab,
was die Beschleunigung beeinträch-
tigt.
Standard-Hauptdüse
Nr.178
*Nr.175
Effekt verschiedener Hauptdüsen
È
Leerlauf
É
Völlig geöffnet
1/4
1/2
3/4
+10%
Nr.178
–10%
Nr.180
Nr.175
È
É
1
Aiguille
2
Gicleur d’air de ralenti
3
Gicleur d’aiguille
4
Gicleur principal
5
Gicleur de ralenti
6
Vis de ralenti
Réglage du gicleur principal
Le gicleur principal
1
permet de modi-
fier la richesse du mélange air-carburant
à pleine ouverture des gaz.
* Sauf USA et CDN
Si le mélange air-carburant est trop riche
ou trop pauvre, la puissance du moteur
diminue et les accélérations sont moins
efficaces.
Gicleur principal stan-
dard
N°178
*N°175
Effets de la modification du gicleur
principal (référence)
È
Ralenti
É
Complètement ouvert
1/4
1/2
3/4
+10%
N˚178
–10%
N˚180
N˚175
È
É
1
Spillo del getto
2
Getto aria del minimo
3
Getto a spillo
4
Getto del massimo
5
Getto del minimo
6
Vite del minimo
Regolazione getto del massimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante con l’accele-
ratore in posizione completamente aperta
modificando il getto del massimo
1
.
* Eccetto USA e CDN
Se la miscela di aria e carburante è
troppo ricca o troppo povera, la potenza
del motore si riduce con conseguente
scarsa accelerazione.
Effetti della modifica del getto del
massimo (riferimento)
È
Minimo
É
Completamente aperto
Getto del massimo stan-
dard
N.178
*N.175
1/4
1/2
3/4
+10%
N.178
–10%
N.180
N.175
È
É
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 4