ENG
4 - 59
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Laufradwelle
1.
Demontieren:
• Laufrad
1
• Beilagscheibe
2
• Laufradwelle
3
HINWEIS:
Zum Demontieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrauben-
schlüssel o. Ä. an deren Flachstelle
a
greifen.
Dichtring
HINWEIS:
Die Wasserpumpe braucht nicht zer-
legt zu werden, außer wenn Kühlflüs-
sigkeitsschwund- oder -verfärbung
bzw. milchiges Getriebeöl vorliegen.
1.
Demontieren:
• Lager
1
2.
Demontieren:
• Dichtring
1
KONTROLLE
Ölzufuhrleitung
1.
Kontrollieren:
• Ölzufuhrleitung
1
Verbogen/beschädigt
→
Erneuern.
Verstopft
→
Ausblasen.
POINTS DE DEPOSE
Axe de pompe
1.
Déposer:
• Rotor
1
• Rondelle
2
• Axe de pompe
3
N.B.:
Maintenir l’axe de pompe en le saisis-
sant par les côtés plats
a
à l’aide d’une
clé, etc., et déposer le rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la
pompe à eau sauf en cas d’anomalies tel-
les qu’une modification importante du
niveau de liquide de refroidissement, une
décoloration du liquide de refroidisse-
ment ou un aspect laiteux de l’huile de
boîte de vitesses.
1.
Déposer:
• Roulement
1
2.
Déposer:
• Bague d’étanchéité
1
CONTROLE
Tuyau d’amenée d’huile
1.
Contrôler:
• Tuyau d’amenée d’huile
1
Déformation/endommagement
→
Remplacer.
Obstrué
→
Souffler.
PUNTI DI RIMOZIONE
Albero rotore
1.
Togliere:
• Rotore
1
• Rondella
2
• Albero rotore
3
NOTA:
Tenere l’albero rotore per la larghezza
attraverso le aperture
a
con chiavi, ecc.
e rimuovere il rotore.
Paraolio
NOTA:
Non è necessario smontare la pompa
dell’acqua, eccetto in caso di anomalie,
quali modifica eccessiva del livello del
refrigerante, presenza di macchie nel
refrigerante o olio del cambio denso.
1.
Togliere:
• Cuscinetto
1
2.
Togliere:
• Paraolio
1
CONTROLLO
Tubo di mandata olio
1.
Controllare:
• Tubo di mandata olio
1
Deformazioni/danni
→
Sostitu-
ire.
Intasato
→
Pulire.
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO