Brother DB2-DD7100A Скачать руководство пользователя страница 1

DB2-DD7100A

INSTRUCTION MANUAL

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SINGLE NEEDLE DIRECT DRIVE STRAIGHT LOCK STITCHER WITH THREAD
TRIMMER

Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.

E I N N A D E L - G E R A D S T E P P S T I C H M A S C H I N E   M I T   D I R E K T A N T R I E B   U N D
FADENABSCHNEIDER

Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!

MACHINE 1 AIGUILLE ,  POINT NOUE ,  AVEC MOTEUR INCORPORE ET COUPE-FIL

Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.

PUNTADA RECTA 1 AGUJA CON DIRECCION DIRECTA Y  CORTA HILOS

Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.

Содержание DB2-DD7100A

Страница 1: ...EB UND FADENABSCHNEIDER Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung MACHINE 1 AIGUILLE POINT NOUE AVEC MOTEUR INCORPORE ET COUPE FIL Veuillez lire ce manuel avant d utiliser la machine Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide PUNTADA RECTA 1 AGUJA CON DIRECCION DIRECTA Y CORTA HILOS P...

Страница 2: ...his machine and to prevent accidents and injury to yourself or other people The meanings of these indications and symbols are given below Indications The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the instructions will almost certainly result in death or severe injury The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the instru...

Страница 3: ... oper ate if the treadle is depressed by mistake which could result in injury Be sure to connect the ground If the ground connection is not secure you run a high risk of receiving a serious electric shock and problems with correct operation may also occur When securing the cords do not bend the cords excessively or fasten them too hard with staples otherwise there is the danger that fire or elec t...

Страница 4: ...sult in injury If using a work table which has casters the cast ers should be secured in such a way so that they cannot move Use both hands to hold the machine head when tilting it back or returning it to its original posi tion If only one hand is used the weight of the machine head may cause your hand to slip and your hand may get caught DB2 DD7100A English Maintenance and inspection of the sewin...

Страница 5: ...icherstellen und die Unfall und Verletzungsgefahr verringern Die Bedeutung dieser Hinweise und Symbole wird nachstehend erklärt Hinweise GEFAHR ACHTUNG Symbole Bei diesem Symbol müssen Sie Sorgfalt anwenden Das Symbol im Dreieck weist auf die Natur der Gefahr hin Zum Beispiel weist das linksstehende Symbol auf eine Verletzungsgefahr hin Dieses Symbol weist darauf hin daß Sie etwas nicht machen dür...

Страница 6: ... Gang gesetzt wird Die Maschine muß unbedingt geerdet werden Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die Gefahr eines schweren elektrischen S c h l a g e s u n d a u ß e r d e m k ö n n e n Betriebsstörungen auftreten Beim Sichern dürfen die Kabel nicht zu stark gebogen werden und nicht zu stark mit Klammern befestigt werden weil sonst die Gefahr eines Feuerausbruchs oder von elektrischen S...

Страница 7: ...tisch nicht bewegen kann Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zurück oder Aufklappen mit beiden Händen Falls Sie nur eine Hand verwenden können Sie abrutschen und sich die Hand einklemmen Die Wartung und Inspektion darf nur durch einen qualifizierten Fachmann ausgeführt werden Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektion des elektrischen Systems an Ihren Brother Händler oder an einen qualifizie...

Страница 8: ...curité et d éviter des accidents et des blessures à votre entourage et à vousmême Les significations de ces indications et de ces symboles sont indiquées ci dessous Indications DB2 DD7100A French DANGER ATTENTION Ce terme désigne les instructions qui faute d être respectées ont de grandes chances de provoquer un décès ou des blessures graves Ces terme désigne les instructions qui faute d être resp...

Страница 9: ...fié pour effectuer toute réparation éventuelle du système électrique La machine à coudre pèse plus de 36 kg L installation nécessite donc le concours de deux personnes ou plus Ne pas brancher le cordon d alimentation avant d avoir complètement terminé l installation sinon la machine risquera de se mettre en marche si on relâche la pédale par erreur et on risquera alors de se blesser Veiller à bran...

Страница 10: ...rother ou à un technicien qualifié Cette machine à coudre doit être utilisée seulement par des opérateurs qui ont préalablement reçu la formation nécessaire à l utilisation sûre de la machine Cette machine ne doit pas être utilisée pour d autres usages que la couture Veiller à porter des lunettes de protection lorsqu on utilise la machine Si l on ne porte pas de telles lunettes en cas de rupture d...

Страница 11: ... evitar accidentes y heridas El significado de estas indicaciones y símbolos se indica a continuación Indicaciones DB2 DD7100A Spanish PELIGRO ATENCION Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones seguramente resultará en muerte o heridas serias Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las...

Страница 12: ...o de la lámpara y el transformador lo cual podría resultar en un incendio La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar La máquina de coser pesa más de 36 kg La instalación debe ser realizada por dos o más per sonas No conectar el cable de alimentación hast...

Страница 13: ...acia atrás o volverla a su posición original Si sólo se usa una mano el peso de la cabeza de la máquina podría hacer que se resbale de su mano y se podría apretar la mano Si el interruptor principal debiera estar conectado al realizar un ajuste se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes precauciones Asegurarse de no tocar con sus dedos o la hoja de verificación de lubricante par...

Страница 14: ...ment lors de l utilisation de la machine Si les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire contacter un concessionnaire Brother Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente consultar al distrib...

Страница 15: ... können Betriebsstörungen auftreten Un symbole de terre est marqué sur le boîtier de commande à la position indiquée sur l illustration S il est nécessaire de mettre un autre appareil à la terre brancher le fil de terre à la vis située à proximité immédiate de ce symbole de terre Si le branchement à la masse n est pas bien effectué on risquera une électrocution grave et le bon fonctionnement de la...

Страница 16: ...s 5 9 71 7 4 Programming without sewing 75 7 5 Changing a program 77 7 6 Programmed sewing examples 79 8 LOWER THREAD REMAINDER SETTING 81 9 SEWING 85 9 1 Sewing 86 9 2 Backtacking 86 10 THREAD TENSION 87 10 1 Adjusting the thread tension 87 10 2 Adjusting the trailing length after thread trimming 88 10 3 Adjusting the presser foot pressure 88 11 CLEANING 91 12 REPLACING PARTS 95 12 1 Replacing th...

Страница 17: ...mierung ohne zu Nähen 75 7 5 Programmänderungen 77 7 6 Programmnähen Beispiele 79 8 EINSTELLEN DER SPULENFADEN RESTFADENMENGE 81 9 NÄHEN 85 10 1 Nähen 86 10 2 Verriegeln 86 10 FADENSPANNUNG 87 10 1 Einstellen der Fadenspannung 87 10 2 Einstellen der verbleibenden Fadenlänge nach dem Fadenabschneiden 88 10 3 Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks 88 11 REINIGUNG 91 12 ERSETZEN VON TEILEN 95 12 1 Erse...

Страница 18: ...ec couture motifs 5 9 73 7 4 Programmation sans couture 75 7 5 Modification d un programme 77 7 6 Couture programmée exemples 79 8 REGLAGE DU FIL INFERIEUR RESTANT 83 9 COUTURE 85 9 1 Couture 86 9 2 Point d arrêt 86 10 TENSION DU FIL 89 10 1 Réglage de la tension du fil 89 10 2 Réglage de la longueur de fil résiduel après la coupe des fils 90 10 3 Réglage de la pression du pied presseur 90 11 NETT...

Страница 19: ...7 2 Costura de diseños normales 62 7 3 Programación de costura diseños 5 9 73 7 4 Programación sin costura 75 7 5 Cambio de un programa 77 7 6 Costura programada ejemplos 79 8 AJUSTE DEL HILO INFERIOR RESTANTE 83 9 COSTURA 85 10 1 Costura 86 10 2 Rematado 86 10 TENSION DEL HILO 89 10 1 Ajuste de la tensión del hilo 89 10 2 Ajuste del largo libre de hilo después de cortar el hilo 90 10 3 Ajuste de ...

Страница 20: ...NCIPALES 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES Operation panel Bedienungstafel Panneau de commande Panel de controles Bobbin thread detector 1 Spulenfadenabtaster 1 Détecteur de fil de canette 1 Detector de hilo de bobina 1 B 40 B 100 4 q w 5 e r 6 t u y 90 91 o 0 i 3 2 1 Bobbin thread detector Spulenfadenabtaster Détecteur de fil de canette Detector de hilo de bobina 1 ...

Страница 21: ...d presseur o Ensemble de releveur au genou 2 Cadran de réglage de l entraînement e Retirador de hilos 40 41 90 91 y Prensatelas o Conjunto del levantador de rodilla 2 Dial de ajuste de alimentación q Bobbin winder r Presser bar lifter lever u Control box 0 Power switch 3 Machine pulley Safety devices 5 Thread take up cover q Aufspulvorrichtung r Stoffdrückerfußhebel u Schaltkasten 0 Netzschalter 3...

Страница 22: ...read wiper Fadenwischer Ote fil Retirador de hilos Quick reverse Schnellumkehr Marche inverse rapide Marcha atrás rápida Automatic presser lifter Automatische Anhebevorrichtung Dispositif de relevage automatique de pied presseur Alzador automático del prensatelas Bobbin thread detector Spulenfadenabtaster Détecteur de fil de canette Detector de hilo de bobina Solenoid Solenoid Solénoïde Solenoide ...

Страница 23: ...rrêt en début de couture et de point d arrêt continu Velocidad de puntada de rematado por atrás inicial y continua 220 1 800 rpm 220 1800 min 220 1 800 tr mn 220 1 800 rpm End backtacking speed Endriegelnähgeschwindigkeit Vitesse de point d arrêt en fin de couture Velocidad de puntada de rematado por atrás final 1 800 rpm 1800 min 1 800 tr mn 1 800 rpm Feed dog height Transporteurhöhe Hauteur de l...

Страница 24: ...go de calibrador de tensión Sensor Sensor Capteur Sensor 3 OPTIONAL PARTS 3 SONDERZUBEHÖRTEILE 3 PIECES EN OPTION 3 PARTES OPCIONALES 3 OPTIONAL PARTS 3 SONDERZUBEHÖRTEILE 3 PIECES EN OPTION 3 PARTES OPCIONALES Part code Teilecode Pièce N Código de parte S80008 001 S80009 001 S80007 001 183956 001 183922 001 Part name Bezeichnung Nom des pièces Nombre de parte With knee switch mit Knieschalter Ave...

Страница 25: ...r Umstellung der Modelle 1 zur Verarbeitung von neuen Synthetikstoffen oder wenn bei einer Nähmaschine mit Standardeinstellung der Greifer durch den RP Greifer schmierfreier Greifer ersetzt wird müssen die folgenden Teile verwendet werden Siehe Seite 137 Pour changer les modèles 1 aux spécifications des nouveaux tissus synthétiques ou si l on utilise la machine aux spécifications standard mais ave...

Страница 26: ...wer cord until installa tion is complete otherwise the machine may operate if the treadle is depressed by mistake which could result in injury Beim Sichern dürfen die Kabel nicht zu stark gebogen werden und nicht zu stark mit Klammern befestigt werden weil sonst die Gefahr eines Feuerausbruchs oder von elektrischen Schlägen besteht Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zurück oder Aufklappen mit b...

Страница 27: ...a en la figura No sostener la máquina por la polea Tilting back the machine head Pour incliner la tête de machine vers l arrière Zurückklappen des Maschinenoberteils Inclinación hacia atrás de la cabeza de la máquina While pulling the bottom rear of the bed toward you with your left hand push the top right of the arm body with your right hand to tilt back the machine head Be careful not to get you...

Страница 28: ...ine aufnehmen und den Betriebsvibrationen widerstehen zu können Bohren Sie die Löcher wie in der nachstehenden Zeichnung gezeigt La partie supérieure de la table doit avoir 40 mm d épaisseur et doit être assez solide pour pouvoir supporter le poids et les vibrations de la machine à coudre Percer les trous comme indiqué dans l illustration ci dessous La parte de arriba de la mesa debe ser de 40 mm ...

Страница 29: ...sur l illustration 2 Installer la tige e de raccordement de pédale sur le levier de pédale t du boîtier de commande à l aide de l écrou r 1 Instalar la caja de controles q en la mesa de trabajo con tres pernos w tal como se indica en la figura 2 Instalar la varilla de conexión del pedal e en la palanca del pedal t en la caja de controles con la tuerca r w q r e t u y 3 Install the power switch y w...

Страница 30: ...vail puis les fixer à l aide des quatre clous r 3 Introduire les coussinets t de charnière en caoutchouc dans les découpes de la table de travail puis les fixer à l aide des quatre clous y w q e r t y q w 1 Insertar las dos almohadillas de goma gris de la cabeza de la máquina q en las esquinas del lado de la polea del orificio de la mesa de trabajo y asegurarlas con dos clavos w 2 Insertar las dos...

Страница 31: ...bien colocado en el orificio de la mesa Si el soporte no ha quedado bien colocado en el orificio de la mesa la cabeza de la máquina no quedará bien estable al inclinarla hacia atrás 7 Tilt back the machine head and remove the sticker o Refer to page 8 for details of how to tilt back the machine head 8 Return the machine head to its original position Refer to page 8 7 Klappen Sie das Maschinenobert...

Страница 32: ...te bobine ne bouge pas Armar el soporte del carrete q consultando el manual de instrucciones del soporte y luego instalar el soporte del carrete q en la esquina derecha de la mesa de trabajo Apretar bien con la tuerca r de manera que la almohadilla de caucho w y la arandela e queden bien apretadas y de manera que el soporte del carrete no se mueva 4 5 Installing the knee lifter assembly 30 31 40 4...

Страница 33: ...e work table with the round screw w Bringen Sie den Knieschalter q mit der Rundkopfschraube w am Nähtisch an Installer l interrupteur au genou q sur la table de travail à l aide de la vis ronde w Instalar el interruptor de rodilla q en la mesa de trabajo con el tornillo redondo w 34 50 18 360 q w Knee switch installation position Installationsposition des Knieschalters Position d installation de l...

Страница 34: ...erminé la lubrification sinon la machine risquera de se mettre en marche si on appuie accidentellement sur la pédale et donc de provoquer des blessures Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d huile lubrifiante afin de préserver les yeux et la peau de tout contact avec l huile et d éviter tout risque d inflammation De plus l ingestion de l huile est à pros...

Страница 35: ...agregar más aceite si el medidor de aceite está por debajo de la línea de referencia infe rior The sewing machine should always be lubricated and the oil supply replenished before it is used for the first time and also after long periods of non use Use only the lubricating oil Nisseki Sewing Lube 10 specified by Brother Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Maschine längere Zeit nicht verwen...

Страница 36: ...ssen wenden Sie sich an lhren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker Schalten Sie den Netzschalter erst ein nachdem Sie alle Kabel angeschlossen haben weil sonst eine Verletzungsgefahr vorhanden ist wenn die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Betrieb gesetzt wird 4 8 1 Opening the control box cover 4 8 1 Öffnen des Schaltkastendeckels CAUTION ACHTUNG q 1 For 30 ...

Страница 37: ...ptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 10 minutos antes de abrir la placa delantera de la caja de controles El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves 4 8 Banchement des câbles 4 8 Conexión de los cables DANGER PELIGRO ATTENTION ATENCION 4 8 1 Ouverture du couvercle du boîtier de commande 4 8 1 Apertura ...

Страница 38: ...gt 6 Schließen Sie den Schaltkastendeckel 2 wieder 1 Brancher le connecteur de machine à 14 broches q le connecteur du releveur de pied presseur de type solénoïde à 4 broches w et le connecteur du détecteur de fil de canette à 8 broches e 2 Aligner l extrémité mâle du connecteur de synchroniseur à 16 broches r avec l extrémité femelle du connecteur de carte à circuits t puis introduire fermement l...

Страница 39: ... sonst durch die Vibrationen Stecker lösen können und Störungen des Schaltkastenbetriebs verursachen können 1 Tout en appuyant sur la languette q tirer l extrémité de la sangle 2 Attacher les câbles ensemble à l intérieur de la sangle puis tirer l extrémité de la sangle à travers l ouverture de la sangle comme indiqué sur l illustration afin de la serrer Attacher les câbles de manière que le conne...

Страница 40: ...werden müssen wenden Sie sich an lhren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker Die Maschine muß unbedingt geerdet werden Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und außerdem können Betriebsstörungen auftreten 1 Connect the 4 pin motor connector q and the 6 pin power supply connector w to the control box as shown in the il lustr...

Страница 41: ...icista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar Asegurarse de realizar la conexión a tierra Si la conexión a tierra no es segura se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto 1 Brancher le connecteur de moteur à 4 broches q et le connecteur d alimentation à 6 broches w au boîtier de comma...

Страница 42: ...s podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada For machines with a bobbin thread detector set the lower thread remainder limit before carrying out test operation Refer to page 81 Bei Maschinen mit einem Spulenfadenabtaster müssen Sie die untere Restfadenmenge festlegen bevor Sie mit dem Probebetrieb beginnen Siehe Seite 81 Pour les machines équipées d un détecteur de fil de canet...

Страница 43: ...die Neutralposition A zurückgestellt wird wird der Faden abgeschnitten die Nadel wird über die Stichplatte angehoben und stoppt 1 S assurer que la machine coud à vitesse lente lorsqu on enfonce doucement la pédale q jusqu à la position B S assurer ensuite qu elle coud à vitesse rapide lorsqu on enfonce doucement la pédale q jusqu à la position C 2 Enfoncer la pédale q vers l avant puis s assurer q...

Страница 44: ...ncionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas 1 Turn the machine pulley to move the needle bar to its high est position 2 Loosen the screw q 3 Insert the needle w in a straight line as far as it will go making sure that the long groove on the needle is at the left and then securely tighten the screw q 1 Stellen Sie die Nadelstange durch Drehen der Nähmaschinenriemens...

Страница 45: ...rario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas 1 Turn the machine pulley to raise the needle until it is above the needle plate 2 Pull the latch q of the bobbin case upward and then re move the bobbin case 3 The bobbin w will come out when the latch q is released 1 Heben Sie die Nadel durch Drehen der Nähmaschinen riemenscheibe bis...

Страница 46: ...en auf die Spule aufzuwickeln 7 Nach vollständigem Aufwickeln wird der Spulenarm e automatisch zurückgestellt 8 Entfernen Sie nach dem Aufwickeln des Fadens die Spule u n d s c h n e i d e n S i e d e n F a d e n m i t d e m Fadenabschneidemesser r ab Lösen Sie die Schraube t und verschieben Sie den Spulenhebel e um die Menge des aufgewickelten Fadens einzustellen Hinweis Der Faden sollte höchsten...

Страница 47: ... Faden auf die rechten Seite aufgewickelt wird und setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel 2 Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz q und führen Sie ihn unter die Spannungsfeder w 3 Ziehen Sie den Faden aus dem Loch am Ende der Spannungsfeder w 4 Kontrollieren Sie ob sich die Spule beim Herausziehen des Fadens nach rechts dreht 5 Halten Sie die Spulenkapsel an der Lasche e und setzen Sie sie in d...

Страница 48: ...ise the thread take up lever q before threading the upper thread This will make thread ing easier and it will prevent the thread from coming out at the sewing start Pull the thread out from the needle hole to a length of ap proximately 35 40 mm Drehen Sie die Riemenscheibe und heben Sie vor dem einfädeln des Oberfadens den Fadenabnahmehebel q an um das Einfädeln zu erleichtern Außerdem wird dadurc...

Страница 49: ...e réglage de l entraînement w dans le sens des aiguilles d une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d une montre de manière que la longueur de point désirée soit placée tout en haut de la molette Plus le numéro est grand plus la longueur de point sera grande 3 Abaisser fermement le levier de verrouillage q du cadran pour le verrouiller S assurer que le cadran de réglage de l entraînement...

Страница 50: ...se the presser foot to drop When the power switch is turned on the presser foot e can be raised or lowered by releasing the treadle Moreover if the knee switch q is pressed once the presser foot e will not move even if the treadle is released Use the knee switch q to control the presser foot e in this way Die senkrechte Bewegung des Stoffdrückerfußes kann geändert werden wenn der 1polige Stecker w...

Страница 51: ... baja al oprimir el interruptor de rodilla se levantará el pie del prensatelas Contacto B blanco rojo Cuando el pedal se coloca en la posición neutral el pie del prensatelas quedará en la posición alta al oprimir el interruptor de rodilla bajará el pie del prensatelas Si el interruptor principal está conectado se podrá levantar o bajar el prensatelas e dejando de pisar el pedal Sin embargo si se o...

Страница 52: ...t oder aufgehoben werden Bei eingeschalteten Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl mit den Tasten bzw erhöht bzw verringert werden Il n est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points en cours de couture Veiller par conséquent à vérifier le réglage de toutes...

Страница 53: ...d and the amount of lower thread remaining Press to increase the display from 0 9 Press to decrease the display from 9 0 Mit diesen Tasten kann die Stichzahl für den Anfangs und Endriegel A B C und D die festeingestellte Stichzahl E und F die Nähgeschwindigkeit die Riegelnähgeschwindigkeit und die Spulenfaden Restfadenmenge eingestellt werden Zum Erhöhen der Stichzahl 0 9 die Taste betätigen Zum V...

Страница 54: ...ücken so daß die Anzeige aufleuchtet Die eingestellte Stichzahl 0 9 für das Zurücknähen A B C D wird kontinuierlich genäht Nach abgeschlossenem Zyklus A B C D wird der Faden automatisch abgeschnitten Appuyer de façon à ce que le témoin s allume Une couture continue du nombre de points d arrêt réglé 0 à 9 pour A B C D sera effectuée Les fils seront coupés à la fin du cycle A B C D Oprimir para que ...

Страница 55: ...etiquetas Press to light the indicator Seam E 1 99 stitches will be sewn with reverse stitching when the actuator is pressed The number of start backtack stitches sewn will be A and B and the number of end backtack stitches will be B and A Die Taste drücken so daß die Anzeige aufleuchtet Der Saum E 1 99 Stiche wird bei gedrückter Taste rückwärts genäht Die Stichzahl für den Anfangsriegel wird als ...

Страница 56: ...oin de vitesse de couture et le témoin de point d arrêt s éteindront et l affichage de vitesse de couture disparaîtra aussi Oprimir para exhibir la velocidad de costura en A B C y D En este momento se encenderá el indicador de velocidad de costura Entonces se podrá ajustar la velocidad de costura 200 ppm máximo usando las teclas de ajuste de número de puntadas w Si se oprime una vez más esta tecla...

Страница 57: ...4Correction key Korrekturtaste Touche de correction Tecla de corrección Press to change the needle stop position If the indicator is illuminated the needle will stop above the top of the needle plate when the machine stops if the indicator is illuminated the needle will stop below the top of the needle plate Drücken Sie diese Taste zum Ändern der Nadelstopposition Wenn die Anzeige leuchtet stoppt ...

Страница 58: ...rd das Nähen durch Drücken des Pedals fortgesetzt 2 Wenn das Pedal nach hinten gedrückt wird so werden die für C und D eingestellten Stiche als Endriegel genäht und danach wird der Faden abgeschnitten 1 Appuyer sur la touche de point d arrêt en début de couture q Le témoin de point d arrêt s allume 2 Appuyer sur les touches de réglage de nombre de points w pour régler le nombre de points pour A et...

Страница 59: ...genäht und der Faden wird abgeschnitten ohne daß Sie das Pedal gedrückt zu halten brauchen Bei eingestelltem Endriegelnähen entspricht die Endriegelstichzahl der Anfangsriegelstichzahl nur in der Reihenfolge B und A 1 Appuyer sur la touche de couture de points de longueur fixe q 2 Appuyer sur les touches de réglage de nombre de points w pour régler le nombre de points pour E Il est possible de rég...

Страница 60: ...ine Wenn das Pedal nochmals gedrückt wird werden die eingestellten Stiche genäht und danach stoppt die Maschine wieder Nach dem zweimaligen Nähen der für F eingestellten Stiche wird der Faden abgeschnitten 1 Appuyer sur la touche d étiquette de nom q 2 Appuyer sur les touches de réglage de nombre de points w pour régler le nombre de points pour E et F Le nombre de points pour tous deux peut être r...

Страница 61: ...detaste können nicht gleichzeitig verwendet werden Drücken Sie zum Abschneiden des Fadens das Pedal nach hinten 1 Appuyer sur la touche de couture de fronces q 2 Appuyer sur les touches de nombre de points w pour régler le nombre de points de la couture E Il est possible de régler de 1 à 99 points Couture Lorsque l on appuie sur la pédale la couture commence si l on appuie alors sur le dispositif ...

Страница 62: ...malgeschwindigkeit eingestellt werden Während dem Nähen wird anstelle der Nähgeschwindigkeitsanzeige die Stichzahleinstellung oder die Spulenfaden Restfadenanzeige angezeigt 1 Appuyer sur la touche de vitesse de couture q Le témoin de vitesse de couture s allume 2 Utiliser les touches de réglage de nombre de points e pour régler la vitesse de couture désirée sur l affichage à diodes w 3 Il est pos...

Страница 63: ...Während dem Nähen wird anstelle der Riegelnähgeschwindigkeitsanzeige die Riegelsticheinstellung oder die Spulenfaden Restfadenanzeige angezeigt 1 Appuyer deux fois sur la touche de vitesse de couture q Le témoin de vitesse de couture et le témoin de points d arrêt s allume 2 Utiliser les touches de réglage de nombre de points e pour régler la vitesse de couture de points d arrêt sur l affichage à ...

Страница 64: ... Normal lock stitch Start backtack End backtack Start end backtack Fixed stitch sewing Start backtack End backtack Start end backtack Fixed stitch sewing Start backtack End backtack Start end backtack Name label only End backtack Fixed stitch sewing OFF Fixed stitch sewing ON Thread trimming activated by setting treadle to reverse Fixed switch sewing with thread trimming ON Thread trimming perform...

Страница 65: ...o 10 Start backtack fixed stitch and thread trimming No 11 Fixed stitch end backtack and thread trimming No 12 Start end backtack fixed stitch and thread trimming Sewing completed through thread trimming by holding treadle depressed No 15 Pleat presser sewing No 13 Name label only No 14 Name label end backtack and thread trimming No 16 Continuous backtack Thread trimming activated by reversing tre...

Страница 66: ...FF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF Zurück nähen B A am Ende Zurück nähen B A am Ende Zurück nähen B A am Ende Zurück nähen B A am Ende Falt...

Страница 67: ... Zurücknähen am Anfang festgesetzte Stichzahl und Fadenabschneiden Nr 11 F e s t g e s e t z t e S t i c h z a h l Zurücknähen am Ende und Fadenabschneiden Nr 12 Zurücknähen am Anfang und Ende festgesetzte Stichzahl und Fadenabschneiden Durch Drücken des Fußpedals wird der Nähvorgang bis zum Fadenabschneiden ausgeführt Nr 15 Faltennähen Nr 13 Nur Etikett Nr 14 Etikett Zurücknähen am Ende und Faden...

Страница 68: ...t d arrêt en début de couture Interrup teur de point d arrêt en fin de couture Interrup teur de points en nombre réglable Interrup teur de coupage des fils Interrup teur de couture continue de points d arrêt Interrup teur de couture de fronces Interrup teur d etiquette d identité Points d arrêt en fin de couture B A Points d arrêt en fin de couture B A Points d arrêt en fin de couture B A Points d...

Страница 69: ...u t u r e p o i n t s e n n o m b r e réglable et coupage des fils N 11 Points en nombre réglable points d arrêt en fin de couture et coupage des fils N 12 Points d arrêt en début fin de couture points en nombre réglable coupage des fils La couture se termine par le coupage de fils en appuyant et maintenant en position enfoncée la pédale N 15 Couture de fronces N 13 Etiquette d identité uniquement...

Страница 70: ... OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OF...

Страница 71: ...fijadas y cortahilos N 10 Rematado por atrás inicial puntadas fijadas cortahílos N 11 Puntadas fijadas y rematado por atrás cortahílos N 12 Rematado por atrás inicial f i n a l p u n t a d a s f i j a d a s cortahílos Se completa la costura cuando se corta el hilo pisando el pedal N 15 Costura de plisados N 13 Sólo etiqueta N 14 Etiqueta Rematado por atrás final y cortahílos N 16 Rematado por atrá...

Страница 72: ... Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet Drücken Sie die Taste zum Erhöhen bzw die Taste zum Vermindern der Stichzahl und der Muster und Schrittanzeige Iln est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points en cours de couture Veiller par conséquent à vérifier le réglage de toutes les touches et le nombre...

Страница 73: ...ste betätigen Zum Verringern der Stichzahl 9 0 die Taste betätigen Ces touches sont utilisées pour régler le nombre de points d arrêt en début et en fin de couture A B C et D la vitesse de couture la vitesse de couture de points d arrêt et la quantité de fil inférieur restant Appuyer sur pour augmenter le nombre de 0 à 9 Appuyer sur pour diminuer le nombre de 9 à 0 Estas teclas se usan para ajusta...

Страница 74: ...titches 0 9 set at A B C and D Thread trimming will be automatically performed after the A B C D cycle is completed Die Taste drücken so daß die Anzeige aufleuchtet Die eingestellte Stichzahl 0 9 für das Zurücknähen A B C D wird kontinuierlich genäht Nach abgeschlossenem Zyklus A B C D wird der Faden automatisch abgeschnitten Appuyer de façon à ce que le témoin s allume Une couture continue du nom...

Страница 75: ...égler le motif de couture après la coupe des fils Se usa para seleccionar el diseño de costura deseado 1 9 Oprimir para aumentar de 1 9 Oprimir para bajar de 9 1 Programar el diseño de costura después del corte de hilo uPATTERN selection keys Programmtasten Touches de sélection de motif Teclas de selección del diseño oSTEP selection keys Schrittasten Touche de sélection d étape Teclas de selección...

Страница 76: ...n dieser Taste kann die für die einzelnen Programmschritte der Programme 5 9 eingestellte Stichzahl rückwärts genäht werden Sert à coudre en points arrière le nombre de points réglé pour chaque étape programmée dans les motifs 5 à 9 Se usa para el rematado por atrás del número de puntadas programado para cada paso en los disnños 5 9 Used to enable continuous sewing of consecutive steps in patterns...

Страница 77: ...EE Tecla FREE Used to automatically raise the presser foot after sewing of one step is completed when sewing patterns 2 and 3 or patterns 5 9 However this key cannot be used if continuous sewing has been set Diese Taste kann zum automatischen Anheben des Stoffdrückerfußes am Ende eines Schritts der Nähmuster 2 und 3 und 5 bis 9 verwendet werden Falls das fortgesetzte Nähen eingestellt ist läßt sic...

Страница 78: ...p is inserted the displayed step is placed one back in the sewing order Mit dieser Taste kann ein neuer Schritt vor dem in der Anzeige angezeigten Schritt der Programme 5 9 eingefügt werden Beim Einfügen eines neuen Schritts wird der angezeigte Schritt in der Nähreihenfolge um einen Platz nach hinten gerückt Sert à insérer une nouvelle étape avant l étape affichée dans les motifs 5 à 9 Lorsqu une ...

Страница 79: ...wing speed key Nähgeschwindigkeitstaste Touche de vitesse de couture Tecla de velocidad de costura If this key is pressed the slow start indicator will illuminate and the first stitches sewn at the sewing start will be sewn atlow speed fixed at two stitches After these stitches are sewn sewing continues at the speed determined by the treadle position Wenn Sie diese Taste drücken leuchtet die Langs...

Страница 80: ... el indicador está encendido la aguja se parará encima de la parte de arriba de la placa de aguja cuando se para la máquina si el indicador está encendido la aguja se parará debajo de la parte de arriba de la placa de aguja 4Needle up down key Nadeltaste Touche d élèvement abaissement de l aiguille Tecla de aguja arriba abajo If this key is pressed the lower thread remaining indicator will illumin...

Страница 81: ... Anfang und Ende drücken c Appuyer sur les touches de points d arrêt en début fin de couture c Oprimir las teclas de rematado por atrás inicial final 1 c Set the number of stitches c Die Stichzahl einstellen c Régler le nombre de points c Programar el número de puntadas c Sew c Mit dem Nähen beginnen c Coudre c Coser 2 3 c The indicator will light c Die Anzeige leuchtet c Le témoins s allume c Se ...

Страница 82: ...Programar el número de puntadas Sew Mit dem Nähen beginnen Coudre Coser 2 3 The indicator will light Die Anzeige leuchtet Le témoin s allume Se encenderá el indicador The number of stitches will be shown in the A B C D displays Die Stichzahl wird durch die Anzeigen A B C und D angezeigt Le nombre de points est affiché sur les affichages A B C D El número de puntadas a p a r e c e r á e n l a s exh...

Страница 83: ...eau de commande Se puede programar conjuntamente el rematado por atrás inicial final junto con la costura normal Se realiza la selección de diseño con las teclas y debajo del PATTERN en el tablero de controles Select pattern 1 normal sewing Das Programm 1 für normales Nähen einstellen Sélectionner le motif 1 couture normale Diseño de costura 1 costura normal 1 Sew Mit dem Nähen beginnen Coudre Coa...

Страница 84: ... eingestellt werden Das Programm kann mit den entsprechenden Programmtasten und eingestellt werden Die Stichzahl kann mit den Stichtasten und eingestellt werden Les coutures de longueur fixe peuvent être réglées en même temps que les points d arrêt en début et en fin de couture relèvement automatique du pied presseur la coupe de fils et la couture automatique Dans le mode de couture de longueur fi...

Страница 85: ...e points apparaît sur l affichage de nombre de points El número de puntadas a p a r e c e r á e n l a exhibición de número de puntadas Press the treadle The set number of stitches will be sewn and the machine will stop Das Pedal drücken um die eingestelte Stichzahl zu nähen Danach stoppt die Maschine Appuyer sur la pédale Le nombre de points réglé est cousu et la machine s arrête Pisar el pedal Se...

Страница 86: ...iquettes d identité Seleccionar el diseño 3 etiquetas 1 Set the number of stitches for seam E Die Stichzahl für E einstellen Régler le nombre de points pour la couture E Programar el número de puntadas para la costura E Press the step selection key Die Schrittaste drücken Appuyer sur la touche de sélection d étape Oprimir la tecla de selección de pasos 2 3 4 Set the number of stitches for seam F D...

Страница 87: ... and F seam selection cannot be used to change the display 3 Set automatic sewing and thread trimming after set ting the number of stitches 4 If the set number of stitches exceeds 99 the display will be reset to 0 Drücken Sie das Pedal um nacheinander E und F zu nähen Falls die Fadenabschneidetaste gedrückt wurde wird der Faden nach dem zweiten Nähen von F abgeschnitten 1 Das Nähen beginnt mit dem...

Страница 88: ... stitches Die Stichzahl einstellen Sew Mit dem Nähen beginnen 2 3 4 Press the actuator q to begin pleat presser sewing Für das Faltennähen muß die Betätigungstaste q gedrückt werden 4 will appear in the pat tern display and E will appear in the step dis play In der Programmanzeige erscheint 4 und in der Schrittanzeige erscheint E The number of stitches for E will appear in the number of stitches d...

Страница 89: ...plisados 1 Régler le nombre de points Programar el número de puntadas Coudre Coser 2 3 4 Appuyer sur le dispositif de commande q pour commencer la couture de fronces Oprimir el accionador q para comenzar la costura de plisados 4 apparaît sur l affichage d e m o t i f e t E s u r l affichage d étape Aparecerá un 4 en la exhibición de diseños y un E en la exhibición de pasos Le nombre de points pour...

Страница 90: ...lear the memory contents before proceeding Pattern selection is made using the and keys under PATTERN on the opera tion panel Setting the step is done using the and keys under STEP on the operation panel Setting the number of stitches is done using the and keys under NO OF STITCH on the operation panel Select pattern 5 Das Programm 5 einstellen 1 Sew Mit dem Nähen beginnen The number of stitches i...

Страница 91: ...d r ü c k e n u m d i e Schrittanzeige auf 1 zu schalten The program is completed with the above steps 1 Make sure the number of stitches is 00 before starting to sew 2 If more than 99 stitches is sewn for a single step the next step will be automatically selected and the continuous key will be programmed 3 Thread trimming will be automatically programmed when the treadle is pressed back 4 On 90 9...

Страница 92: ...e d annulation de façon à complètement effacer le contenu de la mémoire et situées au dessous de PATTERN sur le panneau de commande Le réglage du pas est effectué en utilisant les touches et sous STEP sur le panneau de commande Le réglage du nombre de points est effectué à l aide des touches et situées au dessous de NO OF STITCH sur le panneau de commande Sélectionner le motif 5 Seleccionar el dis...

Страница 93: ... el siguiente paso muestra 00 Appuyer une fois sur pour ramener l affichage à 1 Oprimir para volver la exhibición de pasos a 1 Le programme est alors achevé 1 Avant de commencer à coudre vérifier si le nombre de points est de 00 2 Si plus de 99 points sont cousus dans une seule étape l étape suivante est sélectionnée automatiquement et la touche de couture continue est programmée 3 Losque la pédal...

Страница 94: ...hes display Die Stichzahl erscheint in der Stichzahlanzeige L affichage de nombre de points indique le nombre de points El número de puntadas cosidas aparecerá en la exhibición de número de puntadas Select pattern 6 Das Programm 6 einstellen Sélectionner le motif 6 Seleccionar el diseño 6 1 Set the number of stitches Die Stichzahl einstellen Régler le nombre de points Programar el número de puntad...

Страница 95: ...a la selección de diseño con las teclas y debajo del PATTERN en el tablero de controles El ajuste del paso se realiza usando las teclas y debajo de STEP en el tablero de controles Se puede programar el número de puntadas con las teclas y debajo de NO OF STITCH en el tablero de controles Press once to return the step display to 1 Die Taste drücken um zur Schrittanzeige 1 zurückzukehren Appuyer une ...

Страница 96: ...hren Retourner à l étape 1 Volver al paso 1 The number of stitches set is displayed Die eingestellte Stichzahl wird angezeigt Le réglage du nombre de points est affiché Aparecerá el número de puntadas programado When srep 2 is deleted the procedure stored in step 3 is moved forward and becomes step 2 Durch das Löschen des 2 Schritts wird der 3 Schritt vorgerückt so daß er als 2 Schritt abgespeiche...

Страница 97: ...urner à l étape 1 Volver al paso 1 5 Set the number of stitches for the new step 2 Die Stichzahl für den einzufügenden 2 Schritt einstellen Régler le nombre de points pour la nouvelle étape 2 Programar el número de puntadas para el nuevo paso 2 When a new step is inserted the procedure of the original step 2 is moved back to become step 3 Be sure to return to step 1 after all of the steps have bee...

Страница 98: ...e done more easily 1 Die Programmtaste q drücken und ein Programm von 5 9 einstellen 2 Die Löschtaste r drücken so daß die Schrittanzeige w 1 und die Stichzahlanzeige e 00 beträgt 3 Den Teil A nähen den Stoffdrückerfuß anheben und die Schrittaste t drücken so daß die Schrittanzeige w 2 anzeigt 4 Die drei Stiche von B nähen den Stoffdrückerfuß anheben und die Schrittaste t drücken so daß die Schrit...

Страница 99: ...r 00 à l étape 9 Si l on appuie sur la touche BACK après avoir entré l étape 1 la direction d entraînement sera inversée lors de la couture de la section A de manière à faciliter la couture 1 Oprimir la tecla de diseño q y seleccionar un diseño 5 9 2 Oprimir la tecla de borrado r hasta que la exhibición de pasos w muestre 1 y el número de puntadas e muestre 00 3 Coser la parte A levantar el prensa...

Страница 100: ...the lower thread runs out a buzzer sounds and the LED display r flashes and the machine will not operate when the treadle is pressed The machine can be operated by pressing the buzzer key i Die Spulenfaden Restfadenmenge muß vor der ersten Inbetriebnahme der Nähmaschine immer auf 0 eingestellt werden Verwenden Sie für den Spulenfadenabtaster die Spezial Spulenkapsel Falls der Spulenzustand nicht r...

Страница 101: ...ED display AB e The LED display r will change to the stitch number display The amount of lower thread remaining may vary somewhat depending on the shape of the bobbin and on the thickness and winding tension of the thread 1 Setzen Sie eine Spule q ohne Faden für die Verwendung des Spulenfadenabtasters in die Spezial Spulenkapsel w ein 2 Setzen Sie die Spezial Spulenkapsel w in den Greifer ein 3 Dr...

Страница 102: ...a machine ne fonctionnera pas lorsqu on appuie sur la pédale On pourra faire fonctionner la machine si l on appuie sur la touche de ronfleur i La cantidad de hilo inferior restante siempre se debe ajustar a 0 de acuerdo con el siguiente procedimiento antes de usar la máquina de coser por primera vez Usar la caja de bobina diseñada especialmente para usar con el detector de hilo de bobina Si la con...

Страница 103: ...in de fil inférieur t et pour faire disparaître l affichage à diodes AB r L affichage à diodes r passera à l affichage du nombre de points La quantité de fil inférieur restant peut varier quelque peu selon la forme de la canette et selon l épaisseur et la tension de bobinage du fil 1 Insertar una bobina q que no tenga hilo bobinado en su interior en la caja de bobina especial w para usar con el de...

Страница 104: ... abrutschen und sich die Hand einklemmen Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d utiliser la machine à coudre Si on utilise la machine avoir d abord fixé ces dispositifs on risquera de se blesser Mettre l interrupteur d alimentation en position d arrêt aux moments suivants sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale et donc de causer des blessur...

Страница 105: ... principal ON q El indicador de alimentación w se encenderá 2 Usar el panel de controles para realizar la programación necesaria para coser Consultar el capítulo respectivo al panel de controles correspondiente 3 Pisar el pedal para comenzar a coser 9 2 Backtacking 9 2 Verriegeln 9 2 Point d arrêt 9 2 Rematado When the actuator q or the Reverse lever w is pressed during sewing the feed direction w...

Страница 106: ... thread tension too strong Zu schwache Oberfadenspannung bzw zu hohe Unterfadenspannung Lower thread tension Unterfadenspannung CAUTION ACHTUNG Adjust by turning the adjustment screw q until the bobbin case drops gently by its own weight while the thread end coming out of the bobbin case is held Stellen Sie die Einstellschraube q so ein daß die Spulenkapsel gerade nach unten fällt wenn sie am hera...

Страница 107: ...dens an der Nadel durch Verringern der Vorspannung vergrößert sich die Länge des Fadens an der Nadel 10 3 Adjusting the presser foot pressure 10 3 Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks Correct Stitches richrige Naht Upper thread Oberfaden Skipped stitches occur übersprungene Stiche Uneven stitch length ungleichmässige Stiche Increase the pressure Den Stoffdrückerfußdruck erhöhen Stitches are pucker...

Страница 108: ... fil supérieur est top importante La tensión del hilo superior es muy poca o la del hilo inferior es demasidado grande Tension du fil inférieur Tensión del hilo inferior Régler en tournant la vis de réglage q jusqu à ce que la boîte à canette tombe doucement de son propre poids pendant qu on tient l extrémité du fil sortant de la boîte de canette Ajustar girando el tornillo de ajuste q hasta que e...

Страница 109: ... las puntas de las agujas se reducen si se disminuye la tensión los largos libres aumentan 10 3 Réglage de la pression du pied presseur 10 3 Ajuste de la presión del prensatelas Points corrects Puntadas correctas Fil supérieur Hilo superior Des points sont sautés Se saltan puntadas Longueur des points irrégulière Puntadas desparejas Augmenter la pression Aumentar la presión Les points sont froncés...

Страница 110: ...uerst den Netzschalter aus weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zurück oder Aufklappen mit beiden Händen Falls Sie nur eine Hand verwenden können Sie abrutschen und sich die Hand einklemmen Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl eine Schutzbrille und Schutzhand schuhe Falls ...

Страница 111: ...con los dos tornillos q q w e 5 Turn the machine pulley slowly and check that the needle is lowered through the center of the hole in the needle plate w If the needle does not go through the center Check that the needle is not bent Loosen the two screws q and then re seat the needle plate w 5 Drehen Sie die Riemenscheibe langsam und kontrollieren Sie ob sich die Nadel in der Mitte des Stichplatten...

Страница 112: ...aschine ein 13 Schwenken Sie das Maschiennoberteil zurück Siehe Seite 8 6 Pour les modèles 30 31 40 41 déposer le levier du releveur au genou en le tirant vers l extérieur 7 Incliner la tête de machine vers l arrière Se reporter à la page 8 8 Tourner la poulie de machine pour élever l aiguille au dessus de la plaque à aiguille 9 Déposer la boîte à canette r 10 Essuyer les impuretés pouvant se trou...

Страница 113: ...be replaced 3 Carry out a test sewing Kontrollieren 1 Kontrollieren Sie ob die Oberfäden richtig eingefädelt sind Siehe Seite 29 2 Kontrollieren Sie ob die Nadelspitze nicht stumpf ist Falls die Nadelspitze abgebrochen ist muß die Nadel ersetzt werden 3 Führen Sie eine Nähprobe aus Vérification 1 Vérifiler que les fils supérieurs soient bien correctement enfilés Se reporter à la page 29 2 Vérifier...

Страница 114: ...izierten Fachmann ausgetauscht werden Verwenden Sie nur die richtigen von Brother vorgeschriebenen Austauschteile Le remplacement des pièces doit être confié exclusivement à un technicien qualifié Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother El cambio de partes sólo debe ser realizado por personal técnico calificado Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother M...

Страница 115: ...Modelle 3 0 31 40 41 ziehen Sie den Kniehebel heraus und entfernen Sie den Hebel 2 Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um Siehe Seite 8 3 Entfernen Sie die Abdeckung des Maschinenunterteils 4 Entfernen Sie die Schraube q und entfernen Sie den Greiferanschlag w 5 Entfernen Sie die Schraube e und nehmen Sie das feststehende Messer r ab Führen Sie zum Montieren des feststehenden Messers r d...

Страница 116: ...beiden Schrauben t sichtbar sind 10 Entfernen Sie die beiden Schrauben t und nehmen Sie das bewegliche Messer y ab Führen Sie zum Montieren des beweglichen Messers die obenstehenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus 1 Déposer l aiguille 2 Elever le pied presseur à l aide du releveur de pied presseur 3 Déposer les deux vis q puis déposer la plaque à aiguille w 4 Faire tourner la poulie de mac...

Страница 117: ...esonders sorgfältig beachtet werden L entretien et la vérification de la machine à coudre doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié S adresser à un concessionnaire Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer des travaux d entretien ou de vérification du systèm électrique Si des dispositifs de sécurité ont été déposés veiller absolument à les remettre à leur place initiale...

Страница 118: ...pulled out 2 Pull the upper thread down until the thread tension spring q is at the same height as the base of the thread guide e and then measure the tension of the thread ten sion spring q 3 Insert a screwdriver into the slot of the thread tension stud y and turn the screwdriver to adjust the tension of the thread tension spring q NOTE If using the tension gauge u sold separately to measure the ...

Страница 119: ...e fil supérieur ne soit pas tiré vers l extérieur 2 Tirer le fil supérieur vers le bas jusqu à ce que le ressort q de tension du fil soit à la même hauteur que la base du guide fil e puis mesurer la tension du ressort q de ten sion du fil 3 Insérer un tournevis dans la fente du clou à grosse tête y de tension du fil puis tourner le tournevis afin de régler la tension du ressort q de tension du fil...

Страница 120: ...ahme wird damit erhöht Bewegen Sie zum Nähen von dünnem Material die Armfadenführung R q nach rechts Die Fadenabnahme wird damit verringert La position standard du guide fil D q du bras est la position à laquelle la vis w se trouve au centre de la plage réglable pour le guide fil D q du bras Pour régler la position desserrer la vis w puis déplacer le guide fil D q du bras Pour coudre des tissus ép...

Страница 121: ...llen des Stoffdrückerfußdrucks auf Seite 88 La hauteur normale du pied presseur w est de 6 mm lorsque le pied presseur w est relevé au moyen du releveur q de barre de pied presseur 1 Desserrer l écrou e de la vis de réglage r puis tourner la vis de réglage r de manière qu aucune pression ne soit appliquée sur le pied presseur 2 soulever le releveur q de barre de pied presseur Le pied presseur w s ...

Страница 122: ...st La hauteur standard de la griffe d entraînement q lorsqu elle se trouve à sa hauteur maximale au dessus de la plaque à aigu ille est de 0 8 mm pour les modèles 1 3 et de 1 2 mm pour les modèles 5 1 Tourner la poulie de la machine jusqu á ce que les griffes q soient à leur position la plus haute 2 Incliner la tête de machine vers l arrière Se reporter à la page 8 3 Desserrer la vis w 4 Faire tou...

Страница 123: ...sary to re adjust the height of the feed dog q Die Standardneigung des Transporteurs q in der höchsten Po sition über der Stichplatte ist wenn die Markierung der Transporteurhalterungsachse w auf die Bezugsmarkierung der Transporteurhalterungsachse e ausgerichtet ist 1 Stellen Sie den Transporteur durch Drehen der Riemenscheibe in die höchste Position 2 Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinte...

Страница 124: ...ssaire de régler à nouveau la hauteur de la griffe d entraînement q El ángulo estándar del alimentador q cuando se encuentra en su posición más alta encima de la placa de aguja se obtiene cuando la marca del eje de la ménsula de alimentación w se encuentra alineada con la marca de alineación en el brazo de la ménsula de dientes de alimentador e 1 Girar la polea de la máquina para mover el alimenta...

Страница 125: ...e q nach untenoder nach oben 4 Ziehen Sie die Schraube r wieder fest 5 Bringen Sie die Ölkappe e wieder an La ligne de référence A qui est la seconde ligne à partir du bas de la barre à aiguille q quatrième ligne à partir du bas si on utilise une aiguille DA 1 doit être alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille D w comme indiqué sur l illustration lorsque la barre à aiguill...

Страница 126: ...en the two screws t Die normale Position für die Nadelspitze ist wie nachstehend beschrieben wenn der Transporteur q abgesenkt wird so daß er auf die Stichplattenoberseite w ausgerichtet ist In diesem Zustand sollte die Markierung r am Vertikalnocken e auf die Markierung der unteren Welle ausgerichtet sein Siehe A in der Abbildung For thin and medium thick materials Für dünne und mitteldicke Stoff...

Страница 127: ...ancer la synchronisation de l aiguille Tourner la came verticale e dans le sens de C Se reporter à la partie C de l illustration REMARQUE Ne pas tourner la came verticale e excessivement dans le sens de C sinon l aiguille risquerait de casser 3 Une fois le réglage terminé bien resserrer les deux vis t La posición normal para el punto de la aguja es el que se de Pour les tissus fin et mi épais Para...

Страница 128: ...hr 0 0 05 mm betragen 3 Ziehen Sie die Schrauben t wieder fest L extrémité du crochet rotatif e doit être alignée avec le centre de l aiguille r lorsque la barre à aiguille q s élève de sa position la plus basse à la position à laquelle la ligne de référence B qui est la ligne situee en bas de la barre à aiguille q troisième ligne à partir du bas si on utilise une aiguille DA 1 est alignée avec le...

Страница 129: ...ise other parts may become damaged as a result of the looseness Der Synchronisator verwendet zur Erfassung der Nadelstopposition ein einziges Element Das Signal für die tiefgestellte Nadel ist festeingestellt Prüfung 1 Schalten Sie den Netzschalter ein 2 Stoppen Sie die Nähmaschine mit abgesenkter Nadel Kontrollieren Sie ob der Abstand von der Stichplattenoberseite zur unteren Kante der Nadelschra...

Страница 130: ... pas tourner la poulie pendant que la vis q est desserrée sinon les autres pièces risqueront d être endommagées El sincronizador usa un solo elemento para detectar la posición de parada con la aguja levantada La señal de aguja levantada es fija Método de verificación 1 Conectar el interruptor principal 2 Parar la máquina con la aguja en la posición baja Verificar que la distancia de la parte de ar...

Страница 131: ...pprox 70 mm Bed Spattered oil Too much Correct Too little Adjusting the lubrication amount 1 Tilt back the machine head Refer to page 8 2 Turn the lubrication adjustment screw e approximately 45 to adjust the lubrication amount If the rotary hook lubrication adjustment screw e is turned clockwise the lubrication amount becomes greater If the rotary hook lubrication adjustment screw e is turned cou...

Страница 132: ...ger ôl AUHTUNG q w q ca 25 mm ca 70 mm Maschinenoberteil verspritztes öl zu viel richtig zu wenig 1 Klappen Sie das Nähmaschinenoberteil zurück Siehe Seite 8 2 Drehen Sie die Schmierölschraube e zum Einstellen der Schmierölzufuhr um etwa 45 Durch Drehen der Einstellschraube e nach rechts wird die Schmierölmenge erhöht Durch Drehen der Einstellschraube e nach links wird die Schmierölmenge verminder...

Страница 133: ...w q Environ 25 mm Environ 70 mm Plateau Huile projetée Trop Correcte Pas assez 1 Incliner la tête de machine vers l arrière Se reporter à la page 8 2 Tourner la vis e de réglage de lubrification d environ 45 pour régler la quantité de lubrification Si l on fait tourner la vis e de réglage de lubrification du crochet rotatif dans le sens des aiguilles d une montre la quantité de lubrification augme...

Страница 134: ...eite ATENCION q w q Aprox 25 mm Aprox 70 mm Cama Aceite salpicado Demasiado Correcto Poco 1 Inclinar la cabeza de la máquina Consultar la página 8 2 Girar el tornillo de ajuste de lubricación e aproximadamente 45 para ajustar la cantidad de lubricante Si se gira hacia la derecha el tornillo de ajuste de lubricación del garfio giratorio e la lubricación será mayor Si se gira hacia la izquierda el t...

Страница 135: ...wieder um drei volle Umdrehungen Der Kopf A der Schmierölschraube e sollte jetzt fast bündig mit der Kante des Maschinenoberteils B sein HINWEIS Wenn die Nähmaschine mit vollständig festgezogener Schmierölschraube e verwendet wird tritt öl durch den Zwischenraum zwischen der Greiferwelle r und der Halterung t aus 1 En se reportant à la page 139 remplacer le crochet rotatif RP et la vis à capuchon ...

Страница 136: ...ed 2 Tighten the nut e 1 Lösen Sie die Mutter e und drehen Sie die Schraube r Durch Anziehen der Schraube r wird die Pedalrückstellkraft erhöht durch Lösen der Schraube r wird sie verringert 2 Ziehen Sie die Mutter e fest 1 Desserrer l ecrou e et tourner le boulon r La pression de retour de pédale augmente lorsqu on serre le boulon r et diminue lorsqu on desserre le boulon r 2 Serrer l écrou e 1 A...

Страница 137: ...annung vorhanden ist besteht Verletzungsgefahr Attendre au moins 10 minutes aprés avoir mis l interrupteur d alimentation sur la position d arrêt et avoir débranché le cordon d alimentation de la prise murale avant d ouvrir la plaque frontale du boîtier de commande Si on touche des zones sous haute tension on risque de se blesser gravement Después de desconectar el interruptor principal y desenchu...

Страница 138: ...tary hook and the de tector pin u becomes 0 0 05 mm 7 Install the special bobbin case 8 Push the slider y back up again and check that the detec tor pin u goes into the hole in the bobbin case 9 Install the bed cover q Be careful not to clamp the cords with the bed cover q at this time 10 Open the control box cover i Refer to page 17 11 Connect the bobbin thread detector connector o to the con nec...

Страница 139: ...f et la broche u du détecteur soit de 0 0 05 mm 7 Installer la boîte à canette spéciale 8 Repousser à nouveau la glissière y vers le haut et vérifier si la broche u du détecteur s engage bien dans le trou de la boîte à canette 9 Installer le couvercle de plateau q Veiller à ce que les cordons ne se coincent pas dans le couvercle de plateau q à ce moment 10 Ouvrir le couvercle i du boîtier de comma...

Страница 140: ...ttendre au moins 10 minutes aprés avoir mis l interrupteur d alimentation sur la position d arrêt et avoir débranché le cordon d alimentation de la prise murale avant d ouvrir la plaque frontale du boîtier de commande Si on touche des zones sous haute tension on risque de se blesser gravement Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente e...

Страница 141: ...ONAL PARTS 14 ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN 14 INSTALLATION DES PIECES EN OPTION 14 INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES q w e u i o y r y t Installation Instalación 1 Desmontar la palanca del levantador de rodilla q 2 Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina Consultar la página 8 3 Desmontar la cubierta de cama w 4 Instalar los dos espárragos e en la cama 5 Instalar el extremo superior de la varill...

Страница 142: ...atine an 12 Sichern Sie den Stecker 4des Stoffdrück fußhebersolenoids mit der Binde 6 Siehe Seite 20 13 Stellen Sie den DIP Schalter Nr 2 7 im Schaltkasten in die Position ON 14 Schließen Sie den Schaltkastendeckel 3 9 Installer le couvercle de plateau 10 Ouvrir le couvercle 3 du boîtier de commande Se reporter à la page 18 11 Brancher le connecteur 4 du releveur de pied presseur de type solénoïde...

Страница 143: ... knee switch q is pressed once the presser foot r will not move even if the treadle is released Use the knee switch q to control the presser foot r in this way 1 Schließen Sie den schwarzen Knieschalterkabelstecker e an der schwarzen Klemme des Knieheberschalters q an 2 Schließen Sie den weißen Knieschalterkabelstecker e je nach der einzustellenden Funktion entweder an der weißen oder an der roten...

Страница 144: ...seur r en relâchant la pédale De plus si on appuie une fois sur l interrupteur au genou q le pied presseur r ne se déplacera pas même si on relâche la pédale Utiliser l interrupteur au genou q pour contrôler le pied presseur r de cette manière 1 Conectar el conector negro del cable del interruptor de rodilla e al enchufe negro del interruptor de rodilla q 2 Conectar el conector blanco del cable de...

Страница 145: ...mis l interrupteur d alimentation sur la position d arrêt et avoir débranché le cordon d alimentation de la prise murale avant d ouvrir la plaque frontale du boîtier de commande Si on touche des zones sous haute tension on risque de se blesser gravement Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 10 minutos a...

Страница 146: ...ie Solenoidabdeckung 5 mit der Schraube 6 an der Solenoidplatte t 1 Installer le support de montage de solénoïde q sur le côté de la plaque frontale w à l aide des deux vis e 2 Installer l ensemble de solénoïde r et la plaque t de mon tage de solénoïde sur le support de montage de solénoïde q à l aide des deux vis y et des deux rondelles u 3 Installer la plaque i de maintien de l arbre de tire fil...

Страница 147: ...ie beiden Kabelhalterungen 3 aus dem Zubehör des Fadenwischers mit den Schrauben 1 und befestigen Sie das Fadenwischerkabel 9 zusammen mit dem anderen Kabel 6 Déposer les sept vis 7 puis déposer la plaque latérale 8 7 Insérer le cordon de tire fils 9 dans l encoche 0 du bras puis le faire passer sous le bras 8 Déposer les deux vis 1 puis déposer les deux presseurs de cordon 2 9 Installer les deux ...

Страница 148: ...ite 20 16 Schließen Sie den Schaltkastendeckel 4 10 Ouvrir le couvercle 4 du boîtier de commande Se reporter à la page 18 11 Débrancher le connecteur de machine 6 du connecteur de carte à circuits 7 12 Déposer la sangle d attache 5 13 Introduire les broches du cordon de tire fils 9 dans les bornes No 4 et No 11 du connecteur de machine 6 Introduire la broche du cordon de tire fils 9 portant la mar...

Страница 149: ...en Réglage de la position du tire fils Vérifier que l extrémité du tire fils 8 et le côté gauche du pied presseur 9 soient alignés lorsque le plongeur de solénoïde 3 est complètement relevé Desserrer la vis y et déplacer la plaque t de montage de solénoïde vers le haut ou vers le bas pour effectuer le réglage Réglage de la hauteur du tire fils Régler l écart entre le côté inférieur du tire fils 8 ...

Страница 150: ... oder an einen qualifizierten Elektriker L installation des pièces en option doit être confiée exclusivement à un technicien qualifié S adresser à votre revendeur Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer toute réparation éventuelle du système électrique Couper l alimentation électrique et débrancher le cordon d alimentation avant d installer les pièces en option sinon la machine risquer...

Страница 151: ...standing operation pedal into the foot plug i Es wird eine Pedalbuchse i benötigt die separat erhältlich ist 1 Montieren Sie die Pedalbuchse i an der Seite des Schaltkastens 2 Schließen Sie den Stecker u des Pedals an der Pedalbuchse i an Il est nécessaire d acheter la fiche de pied presseur i disponible en option 1 Installer la fiche de pied presseur i sur le côté du boîtier de commande 2 Introdu...

Страница 152: ...l e nach dem Stoppen der Maschine gedrückt wird so wird der Faden abgeschnitten und die Nadel über die Stichplatte angehoben Falls das Nähgeschwindigkeitspedal q und das Fadenabschneidepedal e gleichzeitig gedrückt werden so hat das Fadenabschneiden Priorität Pédale de vitesse de couture q Lorsqu on appuie sur la pédale de vitesse de couture q la machine à coudre commence la couture à vitesse lent...

Страница 153: ...nabschneidepedals kann der runde Fadenabschneideschalter q verwendet werden Der runde Fadenabschneideschalter q kann auch auf dem Nähtisch plaziert werden REMARQUE Il est possible d utiliser l interrupteur de coupe fils type rond q à la place de la pédale de commande Il est aussi possible de placer l interrupteur de coupe fils type rond q sur la table de travail NOTA El interruptor del cortahilos ...

Страница 154: ...rondelle à ressort r et la rondelle plate t sur la roulette e puis visser la roulette e dans le pied de la table de travail 1 Aflojar la tuerca q y luego girar el apoyo de nivelación w hacia la izquierda para desmontarlo 2 Quitar la tuerca q del apoyo de nivelación w y luego colocarla en el tornillo de la rueda e 3 Colocar la arandela de resorte r y la arandela plana t en la rueda e y luego atorni...

Страница 155: ...hraube q und nehmen Sie die Pedalstütze w und die Vierkantmutter e ab 2 Legen Sie die Vierkantmutter e wie in der Abbildung gezeigt 3 Montieren Sie den Abstandhalter t mit der Schraube r aus dem Abstandhaltersatz wie in der Abbildung gezeigt 1 Desserrer le boulon q puis déposer le support de pédale w et l écrou carré e 2 Placer l écrou carré e comme indiqué sur l illustration 3 Installer l entreto...

Страница 156: ...these parts adjust the needle and ro tary hook timing Refer to page 109 6 Install the feed dog r 7 Install the needle plate t Adjust the installation position of the feed dog r so that it is in the middle of the needle plate groove 8 Install the presser foot y 9 Turn the lubrication adjustment screw while referring to page 116 10 Replace the thread tension stud base assembly u After replacing adju...

Страница 157: ... indicates that the presser foot pressure is greater than 30 N Loosen the presser foot adjustment screw w If the line below 3 on the presser foot pressure display scale r is too low B in the illustration This indicates that the presser foot pressure is smaller than 30 N Tighten the presser foot adjustment screw w 4 After the above adjustments have ben completed securely tighten the nut e Die Trans...

Страница 158: ... rotatif ultra rapide e Après avoir installé ces pièces régler la synchronisation de l aiguille et du crochet rotatif Se reporter à la page 109 6 Installer la griffe d entraînement r 7 Installer la plaque à aiguille t Régler la position d installation de la griffe d entraînement r de manière qu elle soit placée au milieu de la rainure de la plaque à aiguille 8 Installer le pied presseur y 9 Tourne...

Страница 159: ...ession du pied presseur est supérieure à 30 N Desserrer la vis w de réglage du pied presseur Si la ligne située au dessous de 3 sur l échelle r d affichage de pression du pied presseur est trop basse B sur l illustration Ceci indique que la pression du pied presseur est inférieure à 30 N Serrer la vis w de réglage du pied presseur 4 Une fois les réglages ci dessus terminés bien resserrer l écrou e...

Страница 160: ...o overheat and burn out which could result in fire Contact your Brother dealer or a qualified elec trician for any electrical work that may need to be done Turn off the power switch and disconnect the power cord from the wall outlet before install ing the lamp otherwise the machine may op erate if the treadle is pressed by mistake which could result in injury L installation des pièces en option do...

Страница 161: ...as Lampenkabel t mit der Kabelbinde u Siehe Seite 20 5 Schließen Sie den Schaltkastendeckel q wieder 1 Ouvrir le couvercle q du boîtier de commande Se reporter à la page 18 2 Desserrer la vis e du bloc de bornes w introduire le cordon de lampe t à fond dans la rondelle r puis resserrer la vis e Attention Ne pas serrer excessivement la vis e sinon on risquera d endommager le bloc de bornes w 3 Pass...

Страница 162: ...sewing Is the needle tip bent Is the needle tip blunt If the needle tip is bent or broken replace the needle Is the needle properly installed If it is incorrect install the needle correctly Is the machine properly threaded If it is incorrect thread the thread correctly Is the presser foot pressure too weak Adjust the presser foot pressure Is the needle too thin Replace the needle with a needle tha...

Страница 163: ...sure Is the feed dog too low Adjust the feed dog height Is the bobbin scratched If the bobbin is damaged smooth it with an oiled grindstone or replace it Is the upper thread tension too strong Make the upper thread tension as weak as possible Is the lower thread tension too strong Make the lower thread tension as weak as possible Are the thread take up spring tensions too strong Make the thread ta...

Страница 164: ... the needle correctly Is the rotary hook sufficiently lubricated If the oil gauge is down to the lower reference line in the oil sight glass add more oil Is the upper or lower thread tension too weak or too strong Adjust the upper thread or lower thread tension Is the upper thread may be loose because the thread tension spring operating range is too small Adjust the position of the thread tension ...

Страница 165: ...ector inside the control box disconnected Insert the connector securely 16 U flashes in LED display when power is turned on 19 17 UE flashes in LED display when power is turned on and treadle is pressed Is detector pin q of the bobbin thread detector not retracted correctly Retract the detector pin q Use an Allen key to move the slider w and check that the detector pin q moves correctly q w 119 18...

Страница 166: ...wired or is the voltage incorrect Check the power plug wiring and the power supply voltage Try inserting into a different wall socket Is DIP switch No 8 inside the control box set to ON Set DIP switch No 8 to OFF 21 Machine does not operate at high speed Is the sewing speed setting or backtack speed setting incorrect Set the speed to a higher speed using the operating panel 23 Bobbin thread detect...

Страница 167: ...SUCHE 87 4 Übersprungene Stiche beim Nähen Verbogene Nadelspitze Stumpfe Nadelspitze Bei verbogener oder abgebrochener Nadelspitze muß die Nadel ersetzt werden Falsche Nadelmontage Gegebenenfalls muß die Nadel richtig installiert werden Falsch eingefädelte Maschine Gegebenenfalls muß der Faden richtig eingefädelt werden Zu geringer Stoffdrückerfußdruck Den Stoffdrückerfußdruck einstellen Ist die N...

Страница 168: ...porteur Die Transporteurhöhe einstellen Zerkratzte Spule Bei Beschädigung der Spule muß die Spule mit einem Schleifstein glattgeschliffen oder ersetzt werden Ist die Oberfadenspannung zu stark Die Oberfadenspannung so gering wie möglich einstellen Ist die Unterfadenspannung zu stark Die Unterfadenspannung so gering wie möglich einstellen Ist die Spannung der Fadenabnahmefedern zu stark Die Spannun...

Страница 169: ...rt Die Nadel richtig montieren Ist die Nadel richtig eingefädelt Die Nadel richtig einfädeln Ist der Greifer richtig geschmiert Falls der Ölstand unter die untere Bezugslinie auf dem Sichtglas abgefallen ist muß Öl nachgefüllt werden Ist die Ober bzw die Unterfadenspannung zu schwach oder zu stark Die Oberfaden bzw die Unterfadenspannung einstellen Ist der Oberfaden wegen zu kleinem Bewegungsberei...

Страница 170: ...der LED Anzeige Ist der Synchronisatorstecker im Schaltkasten nicht angeschlo ssen Den Stecker fest anschließen 19 17 Beim Drücken des Pedals nach dem Einschalten des Netzschalters blinkt UE auf der LED Anzeige Hat sich der Abtaststift q des Spulenfadenabtasters nicht richtig zurückgestellt Den Abtaststift q zurückstellen Bewegen Sie den Schieber mit einem Inbusschlüssel w und kontrollieren Sie ob...

Страница 171: ...ng verwendet Die Verkabelung des Netzsteck ers und die Netzspannung kon trollieren Den Stecker an einer anderer Wandsteckdose an schließen Ist der DIP Schalter Nr 8 im Schaltkasten in die Position ON gestellt Den DIP Schalter Nr 8 in die Po sition OFF stellen 15 FEHLERSUCHE 21 Nähmaschine läuft nicht mit hoher Nähgeschwindigkeit Ist die Nähgeschwindigkeit oder die Riegelnähgeschwindigkeit falsch e...

Страница 172: ...faible Régler la pression du pied presseur L aiguille est elle trop fine Remplacer l aiguille par une aiguille du calibre immédiatement supérieur Le pied presseur est il placé trop haut Régler la hauteur du pied presseur La synchronisation de l aiguille et du crochet rotatif est elle incorrecte Régler la hauteur de la barre à aiguille Régler l écart entre l aiguille et le crochet rotatif Le ressor...

Страница 173: ...st elle trop faible Régler la pression du pied presseur La griffe d entraînement est elle placée trop bas Régler la hauteur de la griffe d entraînement La cannette est elle rayée Si la canette est endommagée la meuler avec une meule huilée ou la remplacer La tension de fil supérieur est elle trop forte Diminuer au maximum la tension de fil supérieur La tension de fil inférieur est elle trop forte ...

Страница 174: ...lle si elle est tordue ou cassée L aiguille est elle correctement installée Si elle n est pas bien installée l installer correctement L aiguille est elle correctement enfilée Si elle n est pas bien enfilée l enfiler correctement Le crochet rotatif est il suffisamment lubrifié Si la jauge d huile a baissé jusqu à la ligne de référence inférieure de la fenêtre de niveau d huile ajouter de l huile La...

Страница 175: ... contact est établi Le connecteur de synchroniseur placé dans le boîtier de commande est il débranché Insérer fermement le connecteur 19 w 17 L indication UE clignote sur l affichage à diodes lorsque le contact est établi et qu on appuie sur la pédale La broche de détection 1 du détecteur de fil de canette s est elle rétractée incorrectement Rétracter la broche de détection q A l aide d une clé Al...

Страница 176: ...Le connecteur de moteur situé dans le boîtier de commande est il débranché Insérer fermement le connecteur La machine est elle grippée Couper le contact puis tourner la poulie de machine avec la main pour vérifier si elle tourne facilement 15 RESOLUTION DES PROBLEMES 157 Problème Cause possible Page 21 La machine ne fonctionne pas à vitesse rapide Le réglage de la vitesse de couture ou de la vites...

Страница 177: ...n del prensatelas es demasiado débil Ajustar la presión del prensatelas La aguja es demasiado fina Cambiar la aguja por una aguja que sea un poco más gruesa El prensatelas está demasiado alto Ajustar la altura del prensatelas La sincronización de la aguja y el garfio giratorio es la correcta Ajustar la altura de la barra de agujas Ajustar la separación entre la aguja y el garfio giratorio La tensi...

Страница 178: ...nsatelas El alimentador está demasiado abajo Ajustar la altura del alimentador La bobina está rayada Si la bobina está rayada pulirla con una piedra de pulir o combiarla si fuera necesario La tensión del hilo superior es demasiada Aflojar todo lo posible la tensión del hilo superior La tensión del hilo inferior es demasiada Aflojar todo lo posible la tensión del hilo inferior Las tensiones de los ...

Страница 179: ...garfio giratorio está bien lubricado Si el medidor de aceite está debajo de la línea de referencia en la mirilla de aceite agregar más aceite La tensión del hilo superior o inferior es demasiado débil o demasiado fuerte Ajustar la tensión del hilo superior o hilo inferior El hilo superior está suelto debido a que el rango de funcionamiento del resorte de tensión del hilo es demasiado pequeño Ajust...

Страница 180: ...está demasiado alto Verificar que el voltaje de alimen tación está de acuerdo con las espe cificaciones de voltaje de la caja de controles Etiqueta de voltaje especificado 15 La indicación ou destella en la exhibición LED cuando se conecta el interruptor princi pal 16 La indicación U destella en la exhibición LED cuando se conecta el interruptor princi pal El conector del sincronizador dentro de l...

Страница 181: ...stá trancada Desconectar el interruptor prin cipal y luego girar la polea de la máquina a mano para verificar que gira fácilmente 19 La indicación L destella en la exhibición LED inmediata mente después de conectar el interruptor principal y pisar el pedal 21 La máquina no funciona a alta velocidad 22 La máquina se detiene durante la costura El ajuste de velocidad de costura o rematado por atrás e...

Страница 182: ...TAS SOBRE EL TRANSPORTE Be sure to secure the work table with ropes as shown in the illustration before transporting it Für einen Transport muß der Nähtisch mit Seilen wie in der Abbildung gezeigt gesichert werden Veiller à attacher la table de travail avec des cordes de la manière indiquée sur l illustration avant de la transporter Asegurarse de atar bien la mesa de trabajo tal cual se indica en ...

Страница 183: ...NDUSTRIES LTD NAGOYA JAPAN 117 S11 S90S11 102 1999 11 H 1 Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Отзывы: