6-10
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)
TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)
SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL’ACCELERATORE)
ELEC
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9
Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit
→
Réparer ou changer.
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9
Anschluss der Kupplungen und
Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluss
→
Reparieren oder
erneuern.
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9
Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito
→
Ripararli o
sostituirli.
INSPECTION DE LA BOBINE DU
TPS
1. Déposer:
9
Carburateur
9
Haut de chambre de mélange
Se reporter à la section “CAR-
BURATEUR ET SOUPAPE
FLEXIBLE”.
TPS-SPULENINSPEKTION
1. Ausbauen:
9
Vergaser
9
Mischkammer-Oberteil
Siehe Abschnitt „VERGASER
UND ZUNGENVENTIL“.
IC692000
ISPEZIONE DELLA BOBINA DEL
TPS
1. Togliere:
9
Carburatore
9
Parte superiore del diffusore
Consultare la sezione “CARBU-
RATORE E VALVOLA A LA
MELLA”.
2. Examiner:
9
Résistance de la bobine du TPS
Hors spécification
→
Changer.
2. Prüfen:
9
TPS-Spulenwiderstand
Abweichung von Spezifikation
→
Erneuern.
2. Ispezionare:
9
Resistenza della bobina del TPS
Fuori specifica
→
Sostituirla.
Resistenza
Posizione del
della bobina selettore del
del TPS
tester
4~6k
Ω
a
k
Ω ××
1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore Blu
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore nero
2
Résistance Position
de
de la bobine sélecteur de
du TPS
testeur
4~6k
Ω
à
k
Ω ××
1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
→
Fil bleu
1
Fil (–) de testeur
→
Fil noir
2
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
→
Blaues Kabel
1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
→
Schwarzes Kabel
2
TPS-
Position des
Spulen-
Wählschalters
widerstand am Prüfgerät
4~6k
Ω
bei
k
Ω ×
1
20°C (68°F)
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
f
F
Ne pas desserrer les vis du fil du cap-
teur de position du papillon (TPS),
sauf lors du remplacement du cap-
teur de position du papillon (TPS) à
la suite d’une défaillance, car cela va
provoquer une altération des perfor-
mances du moteur.
HANDHABUNGSHINWEISE
d
D
Schrauben des TPS-Leitungskabels
(Drosselstellungssensor) nur dann
lösen wenn das TPS-Leitungskabel
(Drosselstellungssensor) wegen
einer Störung ausgewechselt wer-
den muss, denn dadurch wird ein
Abfall bei der Motorleistung
bewirkt.
IC69A000
NOTA PER IL MANEGGIO
i
I
Non allentare le viti [conduttore TPS
(sensore di posizione gas)] se non per
cambiare il conduttore TPS (sensore
di posizione gas) qualora si guasti per
evitare di compromettere le presta-
zioni del motore.
1P8-9-31-6 5/12/05 10:25 AM Page 27
Summary of Contents for YZ250(V)
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...