4-51
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUA
ENG
2. Einbauen:
9
Kugel
1
9
Halter
2
Zur Reglerachse
3
.
HINWEIS:
Das Getriebeöl auf dem Halter und
der Kugel auftragen.
3. Einbauen:
9
Passstift
1
HINWEIS:
9
Die Feder zusammendrücken, und
den Passstift einbauen.
9
Darauf achten, dass der Passstift in
die Nut
a
des Halters eingreift.
4. Einbauen:
9
Reglereinheit
1
HINWEIS:
Die Nut
a
im Regler mit der Gabel
b
ausrichten und den Regler in den Kur-
belgehäusedeckel einsetzen.
2. Monter:
9
Bille
1
9
Retenue
2
sur l’arbre du régulateur
3
.
N.B.:
Appliquer de l’huile de transmission
sur la reteune et la bielle.
3. Monter:
9
Goujon
1
N.B.:
9
Monter le goujon tout en comprimant
le ressort.
9
Vérifier que le goujon d’assemblage
est bien ajusté dans le gorge
a
du
dispositif d’arrêt.
4. Monter:
9
Ensemble régulateur
1
N.B.:
Aligner la rainure
a
du régulateur avec
la fourchette
b
puis positionner le
régulateur dans le couvercle de carter.
2. Installare:
9
Sfera
1
9
Fermo
2
Sull’albero del regolatore
3
.
NOTA:
Applicare l’olio per trasmissioni sul
fermo e sulla sfera.
3. Installare:
9
Perno di riferimento
1
NOTA:
9
Installare il perno di riferimento com-
primendo la molla.
9
Assicurarsi che il perno di riferimento
si inserisca nella scanalatura
a
nel
fermo.
4. Installare:
9
Gruppo regolatore
1
NOTA:
Allineare la scanalatura
a
nel regolato-
re con la forcella
b
e collocare il rego-
latore nella copertura del carter.
1P8-9-31-4C 5/12/05 1:20 PM Page 5
Summary of Contents for YZ250(V)
Page 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Page 594: ...TUN MEMO...