G
. 0 1
G.01.02-00
P 1/2
Wszystkie operacje przeprowadzane przez
operatora lub autoryzowany serwis muszą
być odznaczone na specjalnych stronach tej
książki.
Każda operacja oznaczona przez (*) w tym
rozdziale musi
być przeprowadzona przez
autoryzowany serwis lub montażystę.
Przeglądy
muszą
być
przeprowadzane przy wyłączonym
silniku pojazdu i odłączonym
przełącznikiem (kluczyk).
Przed przeprowadzeniem prac z
liniami
znajdującymi
się
pod
ciśnieniem, „zwolnij” ciśnienie (przy
wyłączonym
silniku
pojazdu)
poprzez
operowanie
wszystkimi
dźwigniami sterowania w obu
kierunkach.
Utrzymaj
wszystkie
uchwyty,
stopnie, pokłady serwisowe wolne
od oleju, smaru i brudu w celu
zabezpieczenia od poślizgnięć i
upadków.
Podczas
czyszczenia
maszyny
zabezpiecz elementy elektryczne
i/lub
połączenia.
Używanie
strumienia pod ciśnieniem na
elementy
elektryczne
może
spowodować
poważne
uszkodzenia.
Wszystkie
komponenty
żurawia
są
zabezpieczone odpowiednią farbą lub o
powierzchni chromowej lub cynkowej.
Pomimo to, zalecamy przeprowadzanie
okresowych przeglądów w celu sprawdzenia
czy powłoka ochronna jest w dobrym stanie.
Odnów jeśli potrzeba.
Podczas kończenia przeglądów i
napraw
sprawdź
czy
żadne
narzędzia,
ubrania
lub
inne
materiały nie zostały pozostawione
w pobliżu ruchomych części przed
uruchomieniem maszyny.
Wprowadzenie
Introduction
Voorwoord
All operations performed by either
the operator or the authorised
workshop must be recorded on the
servicing record pages in this man-
ual.
Any operation identified by (*) in this
Section must be carried out by an
authorised workshop or your in-
staller.
Maintenance jobs must be per -
formed with the truck engine off
and the key-operated switch dis-
engaged.
Before carrying out work on the pres-
sure lines, release the pressure
first (with the truck engine off) by
operating all the crane control le-
vers in both directions.
Keep all handles, steps and service
decks free of oil, grease and dirt
to prevent slipping and falls.
When washing the machine, protect
the electrical components and/or
connections, since the use of pres-
surised jets on electrical equip-
ment could cause damage.
All the crane components are pro-
tected with paint or surface treat-
ment against atmospheric agents.
Nevertheless, we recommend you
make periodic inspections to
check that the protective treatment
is in good condition. Restore as
necessary.
On completion of maintenance and
repairs, check that no tools, rags
or other materials have been left
near moving parts before starting
the machine.
Alle handelingen op het gebied van
onderhoud en reparatie moeten in
de onderhoudsaantekeningen in
deze handleiding genoteerd wor-
den.
Alle werkzaamheden op de volgen-
de bladen die met het teken (*) ge-
markeerd zijn dienen bij een er-
kende garage of door uw installa-
teur uitgevoerd te worden.
Onderhoudswerkzaamheden mo-
gen alleen bij stilstaande motor en
met de sleutelbediende-schake-
laar in stand “uit” uigevoerd wor-
den.
Alvorens werkzaamheden aan het
hydraulisch systeem uit te voeren,
moet eerst het systeem drukloos
gemaakt worden door (met uitge-
schakelde voertuigmotor) alle be-
dieningshandles in beide richtin-
gen te bewegen.
Zorg ervoor dat alle handles, opstap-
pen en voetplaten vrij zijn van olie,
vet en vuil om wegglijden en val-
len te voorkomen.
Bescherm, bij het wassen van de
machine, de electrische compo-
nenten en verbindingen; omdat het
gebruik van een hogedrukstraal
schade kan veroorzaken aan het
electrisch-systeem.
Alle kraandelen zijn gelakt of heb-
ben een oppervlakte behandeling
ondergaan om ze tegen weersin-
vloeden te beschermen. Deson-
danks raden wij u aan deze be-
scherming regelmatig te controle-
ren en waar nodig bij te werken.
Controleer na onderhoud c.q. repa-
ratie of er zich geen gereedschap,
lappen of ander materiaal in de
buurt van draaiende delen bevindt,
voordat u de machine start.