background image

- 15 - 

2. Montage des Radsensors

- Positionieren Sie die beiden Magnete A auf ihre Halterungen B (Abb.1), 
so  dass  die  rote  Fläche  des  Magnets  gegenüber  dem  Radsensor  C  steht. 
Anschliessend befestigen Sie die beiden Halterungen auf das Rad, so dass 
sie zur Mitte des Rads 

180° miteinander

 stehen.  

- Der Radsensor muß auf die Radeinheit mit Hilfe einer Befestigungslasche 
D (Abb. 2) angebracht werden. Weiterhin ist der 

Abstand zwischen dem 

Sensor und den Magneten 4 mm

.   

-  Nach  der  Montage  und  vor  jeder  Benutzung  ist  es  notwendig,  den 
einwandfreien  elektronischen  und  mechanischen  Betrieb  gründlich  zu 
überprüfen. 

3. Montage der Endstellungssensoren auf Säelement NG+

Den  Sensor  E  (Abb.3)  auf  das  Säelement  mit  Hilfe  von  2  Schrauben 

befestigen.  
-  Die  Schraube  F  mit  Hilfe  der  2  Muttern  so  befestigen,  dass  der  Sensor 
betätigt  wird,  wenn  die  Sämaschine  in  der  niedrigen  Stellung 
(Arbeitsstellung) ist.  

4. Montage der Endstellungssensoren auf Säelement MS

Den Sensor E (Abb.4) auf seine Halterung G mit Hilfe von 2 Schrauben 

befestigen. 
- Die Halterung so befestigen, dass der Sensor betätigt wird, wenn die 
Sämaschine in der niedrigen Stellung (Arbeitsstellung) ist.

2. Montage van de wielsensor

- Plaats de twee magneten A op hun steunen B (Fig.1), de rode kant van de 
magneet moet gepositioneerd worden tegenover de  wielsensor C, monteer 
vervolgens  de  twee  steunen  op  het  wiel  en  oriënteer  deze  op 

180°  van 

elkaar 

ten opzichte van het centrum van het wiel. 

-  De  wielsensor  moet  gemonteerd  worden  op  het blokrad  met  behulp  van 
een bevestigingsplaatje D (Fig.2) terwijl 

de afstand tussen de sensor en de 

magneten 4 mm bedraagt.

-  Het  is  nodig  na  montage  en  voor  elk  gebruik  te  controleren  of  de 
elektrische mechanische functies goed werken. 

3. Montage van sensoren na werkuitvoering op onderdeel NG +.

Bevestig de sensor E (Fig.3) op het element met 2 schroeven. 

-  Bevestig  de  schroef  F  zodanig  met  2  moeren,  dat de  sensor  geactiveerd 
wordt in de lage positie (positie werkuitvoering) van de zaaimachine. 

4. Montage van sensoren na werkuitvoering op onderdeel MS.

Bevestig de sensor E (Fig.4) op zijn steun G met 2 schroeven. 

-  Bevestig  de  steun  zodanig  dat  de  sensor  geactiveerd  wordt  in  de  lage 
positie (positie werkuitvoering) van de zaaimachine. 

2. Montaje del captador de rueda

- Colocar los dos imanes A en sus soportes B (Fig.1), estando la cara roja 
del  imán  posicionada  frente  al  captador  de  rueda  C.  Luego  fijar  los  dos 
soportes en la rueda 

posicionándoilos 180° uno del otro

 respecto al centro 

de la rueda. 

- El captador de rueda ha de ir montado en el bloque rueda por medio de 
una  patilla  de  fijación  D  (Fig.2)  y  la 

distancia  entre  el  captador  y  los 

imanes es de 4 mm

-  Después  del  montaje  y  antes  de  cada  uso  es  necesario  verificar  el  buen 
funcionamiento eléctrico y mecánico. 

3. Montaje de los captadores de fin de carreaa en elemento NG+

Fijar el captador E (Fig.3) en el elemento por medio de 2 tornillos. 

-  Fijar  el  tornillo  F  con  las  2  tuercas  de  tal  modo  que  el  captador  venga 
accionado cuando la sembradora está en posición baja (posición de trabajo).   

4. Montaje de los captadores de fin de carreaa en elemento MS

Fijar el captador E (Fig.4) en su soporte G por medio de 2 tornillos. 

- Fijar el soporte de tal modo que el captador venga accionado cuando la 
sembradora está en posición baja (posición de trabajo).  

2. Montaggio del sensore di ruota

- Posizionare entrambi i magneti A su i loro sopporti B (Fig.1), dovendo la 
faccia rossa del magneti trovarsi di fronte al sensore di ruota C, poi fissare 
entrambi i sopporti sulla ruota posizionandoli 

a 180° uno dall’altro

 rispetto 

al centro della ruota.  

-  Il sensore di ruota deve venire installato sul blocco ruota a mezzo di un 
braccio di fissaggio D (Fig. 2) e la 

distanza tra il sensore ed i magneti è di 

4 mm

.  

- Dopo il montaggio e prima di ogni utilizzo è necessario verificare il buon 
funzionamento elettrico e meccanico. 

3. Montaggio dei sensori fine corsa sull’elemento NG+

Fissare il sensore E (Fig.3) sull’elemento utilizzando 2 viti. 

-  Fissare  la  vite  F  servendosi  dei  due  dadi  in  modo  che  il  sensore  venga 
azionato quando la seminatrice si trova nella posizione bassa (posizione di 
lavoro).  

4. Montaggio dei sensori fine corsa sull’elemento MS

Fissare il sensore E (Fig.4) sul suo supporto G utilizzando 2 viti. 

- Fissare il supporto in modo che il sensore venga azionato quando la 
seminatrice si trova nella posizione bassa (posizione di lavoro).  

Содержание CS 7000 ISOBUS

Страница 1: ...CS 7000 ISOBUS 2010 R f 10640110 NOTICE CONSOLE CS 7000 ISOBUS SEED MONITOR CS 7000 ISOBUS COMPAGNIE RIBOULEAU...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ESCRIPCI N Y USO DE LA CONSOLA 29 DESCRIZIONE E UTILIZZAZIONE DELLA CONSOLE 29 V ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 74 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 75 WARTUNG UND ST RUNGEN 76 ONDERHOUD EN VERHELPE...

Страница 4: ...upures de rangs commande lectrique depuis la console Des t tes d brayables sont alors mont es sur les l ments semeurs correspondant aux rangs couper I INTRODUCTION The seed controller MONOSEM CS 7000...

Страница 5: ...ontroller MONOSEM CS 7000 kan optioneel uitgerust worden met rijenonderbrekers vanaf de console De afkoppelbare koppen worden vervolgens gemonteerd op zaaielementen voor rijenonderbrekers I INTRODUCCI...

Страница 6: ...4 Fig 1 Fig 2 Fig 8 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13...

Страница 7: ...c lula NG y NX Fig 10 c lula MS Fig 11 c lula NC Fig 12 c lula MECA V4 Fig 13 II DESCRIPTION The system includes the following elements a console to be mounted in the tractor s Fig 1 a main module che...

Страница 8: ...6 A A A A A B B B B Fig A...

Страница 9: ...ci n del cable en el elemento de celda deben estar totalmente abiertas para el cable no forzados III MOUNTING AND CONNECTION 1 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seede...

Страница 10: ...8 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Страница 11: ...lement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaadkorrela...

Страница 12: ...10 A B C C B C C E E F D C B E F D G...

Страница 13: ...eckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Monteer de fotocel B m...

Страница 14: ...12 A B Fig 2 Fig 1...

Страница 15: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Fig 1 Lower shoe A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws p...

Страница 16: ...a on ce que le capteur soit actionn lorsque le semoir est en position basse position de travail 2 Mounting the wheel sensor Place the two magnets A on their bracket B Fig 1 The red face of the magnet...

Страница 17: ...chroeven Bevestig de steun zodanig dat de sensor geactiveerd wordt in de lage positie positie werkuitvoering van de zaaimachine 2 Montaje del captador de rueda Colocar los dos imanes A en sus soportes...

Страница 18: ...se radar avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le syst me 5 Mounting the radar option The seeder on which the radar is to be mounted must be placed...

Страница 19: ...LET OP Ontkoppel de console en de snelheidsdetector radar voordat u laswerkzaamheden uitvoert op de tractor of de zaaimachine zodat het systeem niet beschadigt 5 Montaje del radar opcional La sembrado...

Страница 20: ...canique En cas de disfonctionnement ne pas ouvrir le bo tier Contacter notre S A V 6 Mounting the disengageable heads option not compatible with the MS The disengageable head s must be mounted on the...

Страница 21: ...iedere gebruik dient u te verifi ren dat het apparaat elektrisch en mechanisch goed functioneert Bij niet correct functioneren het distributiehuis niet openmaken Neem contact op met onze klantenservi...

Страница 22: ...ique Faisceau tracteur Fusibles 15 et 30 Amp res Faisceau coupure Fusibles 5 et 15 Amp res Faisceau auxiliaire Fusible 5 Amp res 7 Mounting and connecting the console a Mounting the console Install th...

Страница 23: ...ers C Fig 2 beschermen het elektriciteitssysteem Elektrische kabelbundel van de tractor Zekeringen 15 en 30 amp Elektrische kabelbundel rijenonderbreker Zekeringen 5 en 15 amp Elektrische hulpkabelbun...

Страница 24: ...22 FB1 PMW1 RPM1 IMP LIFT RADAR WHEEL SPEED D C B E F G H I J A K Z a b...

Страница 25: ...23 O N P S T V Y R U Z Z e d c L M Q W XB XA...

Страница 26: ...B Prise multibroches Chaque cellule est brancher au faisceau l aide d une prise 3 broches A La prise multibroches B est brancher la prise multibroches du faisceau semoir b b Faisceau semoir C Module p...

Страница 27: ...he kabelbundel zijn genummerd N 1 rijenonderbreker uiterst links ten opzichte van de rijrichting van de tractor N 2 volgende rijenonderbreker etc Y Naar Can stop Of naar de extra elektrische kabelbund...

Страница 28: ...del trattore N 2 taglio seguente ecc Y Verso tappo Can O verso fascio supplementare Z Tappo Can fine del fascio 8 Montaje y conexi n de los haces a Haz c lulas A Conector de 3 clavijas B Conector de...

Страница 29: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 30: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 31: ...hreibung der Steuerkonsole A Display B Navigationstasten C Navigationsrad D Escape Taste IV DESCRIPCI N Y USO DE LA CONSOLA 1 Descripci n de la consola A Pantalla de visualizaci n B Teclas de navegaci...

Страница 32: ...lection en appuyant simplement sur la molette 2 Navigation and familiarization with the system a Navigation via keys and thumbwheel Navigation keys Fig 1 Each function key A is related to the icon B l...

Страница 33: ...t navigatiewieltje C Validatie Fig 3 Valideer de selectie door eenvoudig op het navigatiewieltje te drukken 2 Navegaci n y familiarizaci n a Navegaci n por medio de las teclas y de la rueda Teclas de...

Страница 34: ...touche M me op ration pour en ressortir b Navigation through the different pages of the menus When the console is powered on the adjustments of the terminal page appears Fig 1 Then after a few second...

Страница 35: ...te drukken kan men zich van de werkpagina naar de pagina instellingen van de terminal verplaatsen Dezelfde actie kan gebruikt worden om het menu te verlaten b Navegaci n por entre las diferentes p gin...

Страница 36: ...our tester le r glage du volume appuyer sur la touche Test 3 Programming mode The precision of the information provided by the console mainly depends on the precision of programming Therefore it is es...

Страница 37: ...plaats de cursor op n van de instellingen en scroll net zolang tot u de gewenste waarde gevonden hebt en valideer E Om het geluidsvolume te testen druk u op de toets Test 3 Modo programaci n La preci...

Страница 38: ...e et valider Fr Fran ais En Anglais Adjusting the language A Press the key Fig 1 Adjust the language You can modify the following parameters B Selection of the language Fig 2 To modify this parameter...

Страница 39: ...je plaats de cursor op de aangegeven taal en scroll net zolang tot u de gewenste taal gevonden hebt en valideer Fr Frans En Engels Ajuste del idioma A Apriete la tecla Fig 1 Ajuste idioma Vd puede mod...

Страница 40: ...d filer jusqu la valeur d sir e et valider Adjusting date time A Press the key Fig 1 Adjust date time You can modify the following parameters Fig 2 B Hour C Month D Day E Year To modify these paramete...

Страница 41: ...vigatiewieltje plaats de cursor op het cijfer dat gewijzigd moet worden en scroll net zolang tot u de gewenste waarde gevonden hebt en valideer Ajuste fecha hora A Apriete la tecla Fig 1 Ajuste fecha...

Страница 42: ...ires D Param tres suppl mentaires constructeur Adjusting units precision A press the key Fig 1 Adjust unit precision You can modifiy the following parameters Fig 2 B Units metric inch C decimal symbol...

Страница 43: ...e gewijzigd moet worden en scroll net zolang tot u de gewenste waarde gevonden hebt en valideer Extra instellingen D Extra parameters van de fabrikant Ajuste unidades precisi n A Apretar la tecla Fig...

Страница 44: ...r la console en fonction de la d tection des cellules b Programming the alarm threshold Go the the work page 2 3 Fig 1 Press the key corresponding to the icon seeder parameters You can modify the leve...

Страница 45: ...Tussenruimte x Aantal rijen Toelichting Het aantal rijen wordt berekend door de console en hangt af van de cellendetectie b Programaci n del umbral de alarma Vaya a la p gina trabajo 2 3 Fig 1 apriet...

Страница 46: ...usine d Programming the regulation Back to the page 2 3 Fig 1 then press the key corresponding to the Regulation parameters symbol You can modify the following parameters A The name of the product di...

Страница 47: ...erst belangrijk D Bovengrens van het alarm defaultwaarde 15 E Benedengrens van het alarm defaultwaarde 15 De overige parameters zijn defaultwaarden d Programaci n de la regulaci n Vuelva a la p gina 2...

Страница 48: ...la touche fig 2 Etalonnage du radar e Configuring the radar Back to page 2 3 Fig 1 then press the key corresponding to the Radar configuration symbol The following is displayed Fig 2 A Selection of t...

Страница 49: ...epaald De defaultwaarde is ingesteld op 10000 Frequenties Druk op de toets fig 2 IJking van de radar e Configuraci n del radar Vuelva a la p gina 2 3 Fig 1 y luego apriete la tecla correspondiente al...

Страница 50: ...de la valeur indiqu e par d faut 10000 A Valeur pr c dente B Valeur mesur e Calibrating the radar Calibration is carried out when the unit is used for the first time However this can be postponed if t...

Страница 51: ...de buurt komen van de defaultwaarde 10000 A Vorige waarde B Geconstateerde waarde Calibraci n del radar Se efect a la calibraci n durante la primera utilizaci n aunque este paso puede ser aplazado si...

Страница 52: ...es de la droite vers la gauche s lectionner le symbole D modifier et valider f Programming the marking option Back to page 2 3 Fig 1 then press the key corresponding to the Marking Row cut off program...

Страница 53: ...naar rechts van de kavel af te werken Om de passages van rechts naar links uit te voeren selecteert u het symbool D wijzigen en valideren f Programaci n Jalonado opci n Vuelva a la p gina 2 3 Fig 1 y...

Страница 54: ...ce cas les rangs n 3 et n 8 seront coup s lors du passage n 3 Performing a customer program A Chosse a customer program Fig 1 from Special 1 to Special 10 Then press Fig 1 Marking Program key B Enter...

Страница 55: ...sage Voor elke passage van de cyclus moet deze actie herhaald worden Voorbeeld Fig 2 In dit voorbeeld worden de rijen 3 en 8 tijdens passage 3 overgeslagen Realizaci n de un programaa cliente A Elija...

Страница 56: ...oir les passages suppl mentaires appuyer sur la touche Fig 2 Page suivante Using a factory program A Choose the factory program you want Fig 1 Factory programs differ from customer programs by a serie...

Страница 57: ...het scherm zijn slechts 6 passages consulteerbaar Om de andere passages te kunnen zien drukt u op de toets Fig 2 Volgende pagina Utilizaaci n de un programa f brica A Elija el programa f brica desead...

Страница 58: ...l en hectare M Compteur de surface totale en hectare N Temps de travail en heure O Surface sem e heure en hectare 4 Use mode This screen is divided into three parts the upper part AA the lower part B...

Страница 59: ...den zaadkorrels per hectare L Meters voor een gedeelte van het oppervlak in hectares M Meters voor het totale oppervlak in hectares N Productietijd in uren O Ingezaaid oppervlak per uur in hectares 4...

Страница 60: ...age Rang en sous dosage Pas de graine d tect e OFF Rang coup b Status of rows The numbers on the lower part of the screen A correspond to the rows of the seeder The rows are numbered from left to righ...

Страница 61: ...cte concentratie Rij met overdosering Rij met onderdosering Geen zaadkorrels gedetecteerd OFF Overgeslagen rij b Estado de las l neas Los n meros en la parte inferior de la pantalla A corresponden a l...

Страница 62: ...ujours l interrupteur A sur ON c est dire que l ic ne doit toujours appara tre l cran Fig 1 et 2 c Controls of the main switch To start the operation of the hydraulic regulation before seeding engage...

Страница 63: ...2 Waarschuwing Laat de schakelaar A altijd op ON d w z dat het pictogram op het scherm zichtbaar blijft Fig 1 en 2 c Mandos del interruptor general Para poner en marcha la regulaci n hidr ulica Antes...

Страница 64: ...remettre z ro l cart A appuyer sur la touche Fig 2 correspondante au symbole d Variation of the population during the work To increase the population during the work press the key Fig 1 corresponding...

Страница 65: ...chte van de objectieve populatie Om het verschil A te initialiseren drukt u op de toets Fig 2 van het symbool d Variaci n de la poblaci n durante el trabajo Para aumentar la poblaci n durante el traba...

Страница 66: ...fait les disques ne feront pas un tour vide au d but du champ e Preparing the operation of the seed discs To prepare the operation of the seed discs of the seeder before starting a plot press the key...

Страница 67: ...hijf maakt een volledige rotatie om zich met zaadkorrels te vullen dat verklaart waarom de schijven niet leeg zijn aan het begin van de werkuitvoering e Inicio del arranque de los discos de granos Par...

Страница 68: ...2 C Valider en appuyant sur la molette Le compteur se remet z ro Fig 3 f Resetting the area accumulators A Select the small square of the accumulator you want to reset using the navigation thumbwheel...

Страница 69: ...door aan het wieltje te draaien Fig 2 C Valideer door op het wieltje te drukken De teller is een ge nitialiseerd Fig 3 f Reiniciar los acumuladores de superficie A Seleccione el peque o cuadrado del...

Страница 70: ...ifier le nombres de passages l aide de la touche correspondant l ic ne g Marking controls option A If your seeder is equipped with the marking option the key corresponding to the symbol Fig 1 will all...

Страница 71: ...Maar u kunt altijd het aantal passages met behulp van de toets van het pictogram wijzigen g Mandos de jalonaado opci n A Si su sembradora est equipada de la opci n jalonado la tecla correspondiente a...

Страница 72: ...n rang qui est en fonctionnement Pour remettre en fonctionnement tous les rangs en m me temps appuyer sur la touche correspondant au symbole Fig 2 h Row cut off controls option If you need cut off row...

Страница 73: ...ij selecteert die in gebruik is Om alle rangen tegelijk weer in gebruik te nemen drukt u op de toets van het symbool Fig 2 h Mandos de cortes de l neas opci n Si Vd necesita cortar manualmente l neas...

Страница 74: ...la touche D tection cellules Une fois le module install sortir en appuyant sur la touche correspondant l ic ne 5 Mounting an auxiliary module a Allocating of modules If you have to mount a new module...

Страница 75: ...t aantal rijen B in dat gekoppeld is aan elke module Fig 3 Druk op de toets Cellendetectie Wanneer de module ge nstalleerd is drukt u voor escape op de toets van het pictogram 5 Instalaci n de un m du...

Страница 76: ...teur 2 broches Le module de coupures de rangs doit tre connect la console connecteur 6 broches Ne pas utiliser la masse du semoir mais la masse interne du module Connecter les deux fils sur chaque sol...

Страница 77: ...e console 6 pin connector Use the module s internal ground instead of the seeder s ground connect the two wires to each solenoid Faulty row alarm high and low population alarm The sower element is fau...

Страница 78: ...erkonsole angeschlossen werden Steckverbinder mit 6 Stiftkontakten Nicht die Masse der S maschine sondern die interne Masse des Moduls verwenden Beide Kabel an jedem Elektromagneten anschlie en Warnun...

Страница 79: ...brekers dient aangesloten te zijn op de console 6 pinconnector Gebruik niet de massa van de zaaimachine maar de interne massa van de module Sluit de twee draden aan op iedere soleno de Alarm rijen def...

Страница 80: ...lizar la masa de la sembradora sino la masa interna del m dulo conectar los dos hilos a cada solenoide Alarma de l neas defectuosas alarma de poblaci n alta y baja El elemento sembrador est defectuoso...

Страница 81: ...ilizzare la massa della seminatrice ma la massa interna del modulo Connettere i due fili ad ogni solenoide Allarme di file difettoso allarme di quantit semi alto e basso L elemento seminatrice risulta...

Страница 82: ...onfiguration de la voie soit la constante du pulv risateur la largeur le gain de syst me etc Cela peut tre d aussi un capteur de retour d fectueux V rifier que toutes les donn es pour la voie concern...

Страница 83: ...R Un nombre incorrect de capteurs de tr mie a t d tect autre que celui programm dans la Configuration du Module V rifier que le nombre correct de capteurs de tr mie est entr pour chaque module 229 ERR...

Страница 84: ...way configuration either spreader constant spreader width system gain etc It can also be caused by a failed feedback sensor Verify that all data for the affected way is accurate Perform a Valve Calibr...

Страница 85: ...in the Configuration of the Module Verify that the correct number of hopper sensors is entered for each module 229 HOPPER INSTALLATION ERROR DURING SENSOR DETECT 230 PRESSURE INSTALLATION ERROR DURING...

Страница 86: ...R cksensor besch digt ist 207 INSTABILE STEUERUNG Der erkannte Weg kann nicht unter den festgesetzten Parametern steuern Meistens ist dies auf einen falschen Parameter in der Konfiguration des Wegs K...

Страница 87: ...Wert unter der Schwelle des Alarmwerts niedrige Drehzahl erkannt 228 FEHLERHAFTE KONFIGURATION DER REIHENINSTALLATION MODULS W HREND DER ERFASSUNG DES SENSORS Die erkannte Zahl der Beh ltersensoren s...

Страница 88: ...iet beschadigd is 207 ONSTABIELE CONTROLE Het ge dentificeerde weg is niet in staat de instelparameters te controleren Dit probleem is doorgaans te wijten aan een incorrecte parameter in de configurat...

Страница 89: ...erde RPM sensor heeft vastgesteld een waarde onder de drempel van de alarmwaarde van de lage draaisnelheid 228 ERRORCONFIGURATIE HOPPER TIJDENS SENSORDETECTIE Een incorrect aantal hoppersensors werd g...

Страница 90: ...anchura de canal la ganancia de sistema etc Esto puede tambi n resultar de un sensor de vuelta defectuoso Verificar que los datos para el canal concernido son correctos Efectuar una Calibraci n de V...

Страница 91: ...de sensores de tolva ha sido detectado diferente del n mero configurado en la configuraci n de m dulo Verificar que el n mero correcto de sensores de tolva ha sido entrado para m dulo 229 ERROR DE IN...

Страница 92: ...ne del canale sia la costante del polverizzatore la larghezza del canale il guadagno di sistema ecc Ci pu essere dovuto anche a un sensore di ritorno difettoso Verificare che tutti i dati per la via i...

Страница 93: ...ZIONE DEL SENSORE Un numero incorretto di sensori di tramoggia stato identificato differente da quello impostato nella Configurazione del Modulo Verificare che il numero corretto di sensori di tramogg...

Страница 94: ...eable to us in the case of replacement under warranty VII GARANTIE UITTREKSEL VAN DE ALGEMENE VERKOOPVOORWAARDEN VAN DE ONDERNEMING RIBOULEAU Onze garantie is slechts beperkt tot de reparatie of de ve...

Страница 95: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 96: ...ant l ic ne Pour charger les disques de graines se reporter la touche correspondant au symbole Pendant le semis Pour mettre en fonctionnement l Interrupteur g n ral appuyer sur la touche correspondant...

Страница 97: ...ing Radar calibration press the key corresponding to the icon To fill the discs with grains refer to the key corresponding to the symbol When sowing To start the Master switch press the key correspond...

Страница 98: ...Icon entspricht Um die Scheiben mit K rnern zu laden dr cken Sie die Taste die dem Symbol entspricht W hrend der Aussaat Um den Hauptschalter in Betrieb zu setzen dr cken Sie die Taste die entspricht...

Страница 99: ...et pictogram Om de schijven met zaadkorrels te vullen raadpleeg de toets van het symbool Tijdens het inzaaien Om de Hoofdschakelaar in werking te stellen drukt u op de toets Om de hydraulische regulat...

Страница 100: ...correspondiente al icono Para cargar los discos de granos refi rase a la tecla correspondiente al s mbolo Durante la siembra Para poner en funcionamiento el Interruptor General apriete la tecla corres...

Страница 101: ...e all icona Per caricare i dischi di semi riferirse al tasto corrispondente al simbolo Durante la semina Per avviare l Interruttore generale onctionnement l Interrupteur g n ral premere sul tasto corr...

Страница 102: ...100...

Страница 103: ...101 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 104: ...102...

Страница 105: ...ure de rang 6162 Carter support capteur ch ssis TOP 6163 Support capteur ch ssis TOP 6164 Support aimant sur 6 pans 6168 Support coupure de rang 6185 Capteur complet 6395 Support capteur d impulsion 6...

Страница 106: ...20049850 NX 7263 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230121 10230122 10230123...

Страница 107: ...ctronique CS3000 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 10992000 Radar sans support 652939 10992001 Console lectronique CS1000 653020 10992006 Faisceau cellule 12 rangs betterave 653029 10992007 Ce...

Страница 108: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograp...

Страница 109: ......

Страница 110: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: