- 49 -
Justierung des Radars
Die Justierung erfolgt bei dem ersten Einsatz. Trotzdem
kann dieser Vorgang verzögert werden, wenn die Neigung
oder die Position des Radars auf der Sämaschine geändert
wurde.
1 – Einen geraden Abstand von 100 Meter auf dem Boden
an einer von den üblichen Arbeitsbedingungen
repräsentativen Stelle messen.
Einen Absteckpfahl an dem Beginnpunkt une einen anderen
an dem Ankunftpunkt so einstecken, daß sie beide von dem
Fahrer des Traktors sichtbar sind.
2 – Zum ersten Absteckpfahl an einer der Sägeschwindigkeit
entsprechenden Geschwindigkeit fahren.
3 – Vor den ersten Absteckpfahl ankommen und ohne sich
anzuhalten, die Taste
(Abb.1)
Justierung ein
drücken.
4 – Die konstante Fahrtgeschwindigkeit bis zum zweiten
Absteckpfahl halten (während dieser Stufe zählt das
Säüberwachungsgerät die vom Radar gesandten Impulse).
5 – Vor dem zweiten Absteckpfahl die Taste
(Abb.2)
Justierung aus
drücken.
6 – Das erzielte Ergebnis mit Hilfe der Taste
(Abb.1)
speichern. Dazu empfiehlt es sich, mehrere Versuche
durchzuführen.
Dieser Wert muß dem als Standard (10000) angegebenen
Wert relativ nah sein.
A : voriger Wert.
IJking van de radar
IJking wordt bij de eerste ingebruikneming uitgevoerd, maar
deze actie kan worden uitgesteld wanneer de hellingshoek of
de positie van de radar op de zaaimachine gewijzigd is.
Instructies :
1 -Meet op de grond een lineaire afstand af van 100 meter op
een plaats die representatief is voor normale
werkomstandigheden.
Plaats een Bakenstok op het begin- en eindpunt zodat deze
zichtbaar zijn voor de chauffeur van de tractor.
2 - Rijdt naar de eerste bakenstop met een snelheid die
toegepast wordt bij inzaaien.
3 -Bij aankomst voor de eerste bakenstop drukt u al rijdend
op de toets
(Fig.1)
IJking starten.
4 - Houd dezelfde voortgangssnelheid aan tot aan de tweede
bakentop (Tijdens deze fase telt de controller het aantal door
de radar afgegeven impulsen).
5 -Voor de tweede bakenstop drukt u op de toets
(Fig.1)
IJking stopzetten.
6 – Registreer het verkregen resultaat via de toets
(Fig.1), maar wij adviseren u verschillende testen uit te
voeren.
Deze waarde moet betrekkelijk dicht in de buurt komen van
de defaultwaarde (10000).
A : Vorige waarde.
B : Geconstateerde waarde.
Calibración del radar
Se efectúa la calibración durante la primera utilización
aunque este paso puede ser aplazado si ha ocurrido un
cambio de inclinación o posición del radar en la sembradora.
Instrucciones:
1 – Medir en el suelo una distancia recta de 100 m en un
sitio representativo de las condiciones normales de trabajo.
Colocar un jalón en el punto de salida y otro en el de la
llegada de tal modo que resulten visibles para el conductor
del tractor.
2 – Avanzar hacia el primer jalón a una velocidad igual a la
velocidad de siembra.
3 – Llegar delante del primer jalón y sin deternerse apretar la
tecla
(Fig.1)
Arranque jalonado.
4 – Mantener la velocidad de avance constante hasta el
segundo jalón (durante esta etapa el controlador cuenta el
número de impulsos mandados por el radar).
5 – Delante del segundo jalón apretar la tecla
(Fig.2)
Parada calibración
6 – Registrar el resultado obtenido por medio de la tecla
(Fig.1). Para esto, es mejor hacer varias pruebas. Este
valor debe estar bastante próximo al valor indicado por
defecto (10,000).
A: Valor anterior
B: Valor medido
Calibrazione del radar
La calibrazione avviene alla prima utilizzazione. Tuttavia
quest’operazione può essere differita se linclinazione oppure
la posizione del radar é stata cambiata sulla seminatrice.
Istruzioni:
1 – Misurare sul terreno una distanza diritta di 100 metri a
un punto rappresentativo delle condizioni normali di lavoro.
Collocare un picchetto nel punto di partenza ed altro in
quello dell’arrivo in modo che siano visibili dal conduttore
del trattore.
2 – Avanzare verso il primo picchetto a una velocità
corrispondente alla velocità di semina.
3 – Arrivare davanti al primo picchetto e senza fermarsi,
premere sul tasto
(Fig.1)
Avviamento calibrazione.
4 – Mantenere costante la velocità di avanzamento fino al
secondo picchetto (durante questa tappa, il monitor di
controllo conteggia il numero di impulsi emessi dal radar).
5 – Davanti al secondo picchetto, premere sul tasto
(Fig.2)
Arresto calibrazione
6 – Registrare il risultato ottenuto utilizzando il tasto
(Fig.1). A questo scopo risulta preferibile effetuare differenti
prove. Questo valore deve essere abbastanza vicio al valore
impostato per difetto (10000).
A : Valore precedente.
B : Valore misurato.
Содержание CS 7000 ISOBUS
Страница 2: ......
Страница 6: ...4 Fig 1 Fig 2 Fig 8 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13...
Страница 8: ...6 A A A A A B B B B Fig A...
Страница 10: ...8 B C C B C C E E F D A C B E F D...
Страница 12: ...10 A B C C B C C E E F D C B E F D G...
Страница 14: ...12 A B Fig 2 Fig 1...
Страница 24: ...22 FB1 PMW1 RPM1 IMP LIFT RADAR WHEEL SPEED D C B E F G H I J A K Z a b...
Страница 25: ...23 O N P S T V Y R U Z Z e d c L M Q W XB XA...
Страница 102: ...100...
Страница 103: ...101 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...
Страница 104: ...102...
Страница 109: ......