Titolo
TITLE
If it is not necessary to replace the tyre:
– In
fl
ate the new inner tube slightly so that it begins to take shape.
– Insert the valve through the appropriate hole in the rim. The valve must
face the centre of the wheel (see “Checking the tyre valves” chapter
“CHECKS AND INSPECTIONS”).
– Push the remaining wall of the tyre onto the wheel rim, starting at the
point where the valve is located.
– Push the opposing sides of the tyre onto the rim simultaneously, working
your way right around the perimeter and starting from the valve.
The further away from the valve you get, the greater the force
required to push the tyre onto the rim. For this reason, it may be
necessary to use the tyre levers, while taking care not to damage
the inner tube.
– In
fl
ate the inner tube a little more.
– Move the tyre backwards and forwards, transversally with respect to the
direction of rotation.
Make sure that the tyre is positioned centrally on the wheel rim
and that the inner tube does not protrude at any point.
– In
fl
ate the inner tube to the recommended pressure (see value indicated
on the tyre).
– Replace the wheel unit (see the preceding paragraphs in the section).
– Check the tyres.
OTHER OPERATIONS
For any maintenance operations not described in this section, contact your
vendor.
WINTER STORAGE
When the bicycle is not used for prolonged periods:
– Disconnect the battery and recharge it; recharge it at least once every 4
months.
– Check the tyre pressure (1 bar) and in
fl
ate them at least once every 4
months.
Se non è necessario un cambio di pneumatico:
– Gon
fi
are un leggermente la nuova camera d’aria in modo da metterla un
pò in forma.
– Inserire la valvola attraverso l’apposito foro nel cerchio. La valvola deve
essere rivolta verso il centro della ruota (vedere “Controllo valvole
pneumatici” capitolo “CONTROLLI ED ISPEZIONI”).
– Spingere nel cerchio il
fi
anco dello pneumatico che si trova ancora al di
fuori, all’altezza della valvola.
– Spingere contemporaneamente nel cerchio i
fi
anchi esterni dello
pneumatico lungo l’intero perimetro, cominciando dalla valvola.
Nel punto opposto alla valvola, la forza necessaria per inserire lo
pneumatico aumenta. Per questo è necessario utilizzare le leve
smontagomme, facendo attenzione a non danneggiare la camera
d’aria.
– Gon
fi
are un pò la camera d’aria.
– Muovere lo pneumatico avanti e indietro, trasversalmente rispetto alla
direzione di marcia.
Veri
fi
cate che lo pneumatico sia alloggiato uniformemente sul
cerchio e che la camera d’aria non sia visibile in alcun punto.
– Gon
fi
are lo pneumatico
fi
no alla pressione prescritta (vedere il
fi
anco
dello pneumatico).
– Montare il gruppo ruota (vedere paragra
fi
precedenti in questa sezione).
– Controllate gli pneumatici.
ALTRI INTERVENTI
Per tutti gli interventi di manutenzione non descritti in questa sezione,
rivolgersi al rivenditore.
RIPOSO INVERNALE
In caso di lunga inattività:
– Scollegare la batteria e ricaricarla; ricaricarla almeno ogni 4 mesi.
– Veri
fi
care la pressione degli pneumatici (1 bar) e gon
fi
arli almeno ogni
4 mesi.
IT
EN
DE
FR
ES
EN
L1
L2
PULIZIA E MANUTENZIONE - CLEANING AND MAINTENANCE
109
Содержание XMF 1.7 CARBON RACE
Страница 1: ...LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE USER MANUAL XMF 1 7 CARBON RACE XMF 1 7 CARBON CODE B0900095005...
Страница 121: ......