background image

HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

Pour effectuer le changement de l’huile, procéder comme suit:

·

Abaisser l’élévateur jusqu’au sol,

·

S’assurer que le vérin soit en fin de course,

·

Couper l’alimentation électrique,

·

Vidanger l’huile usagée en dévissant le bouchon situé à la partie infé-
rieure du réservoir de la centrale hydraulique,

·

Revisser ensuite le bouchon,

·

Introduire de l’huile neuve par le bouchon situé à la partie supérieure
du réservoir.

L’huile doit être filtrée.
Le type d’huile à utiliser est mentionné au chapitre 2 “Caractéristiques
Techniques”, page 9.

·

Refermer le bouchon de remplissage,

·

Mettre le pont sous tension,

·

Faire deux ou trois cycles montée/descente, sur une hauteur de 20 à
30 cm environ pour injecter l’huile dans le circuit.

Pour le changement de l’huile: n’utiliser que l’huile préconisée, ou une
huile équivalente; ne pas utiliser de l’huile détériorée par un stockage
prolongé. L’élimination de l’huile usagée devra être effectuée conformé-
ment aux instructions contenues dans l’annexe “A”, page 37.

APRÈS CHAQUE INTERVENTION D’ENTRETIEN, REMETTRE
TOUJOURS L’ÉLÉVATEUR DANS SON ÉTAT D’ORIGINE, Y
COMPRIS LES PROTECTIONS ET LES SÉCURITÉS QUI AURAIENT
PU ÊTRE DÉMONTÉES.

Pour un bon entretien, il est important de:

·

N’utiliser que des outils adéquats et des pièces d’origine,

·

Respecter les fréquences d’entretien minimales prévues

·

Rechercher immédiatement les causes d’anomalies éventuelles (bru-
it excessif, surchauffe, fuites, etc...)

·

Porter une attention particulière aux organes de suspension (chaîne,
câble) et aux dispositifs de sécurité (micro-contact, fin de course,
etc...).

·

Utiliser toute la documentation fournie par le fabricant (schémas élec-
triques, etc...).

SCHÉMA DE GRAISSAGE PÉRIODIQUE
La graisse doit être prélevée de confections neuves et/ou bien con-
servées.
De la graisse périmée peut endommager la pièce lubrifiée.

HYDRAULIKANLAGEÖL

Der Ölwechsel ist folgendermaßen auszuführen:

·

Die Hebebühne bis auf den Boden absenken.

·

Kontrollieren, daß der Hydraulikzylinder den unteren End
anschlag erreicht hat.

·

Die Stromversorgung der Hebebühne unterbrechen.

·

Das Öl aus dem Hydraulikkreis ablassen, indem der Deckel an der
Unterseite des Ölbehälters abgeschraubt wird.

·

Den Deckel wieder festschrauben.

·

Die öldynamische Anlage durch den Deckel auf dem Oberteil des
Ölbehälters mit neuem Öl füllen.

Das Öl muß filtriert werden.
Öleigenschaften und -typen sind in den technischen Spezifikationen an-
gegeben (Kap. 2, Seite 9).

·

Den Nachfülldeckel schließen.

·

Die Hebebühne mit Strom versorgen.

·

Die Hebebühne zwei- oder dreimal ca. 20-30 Zentimeter hoch- und
runterfahren, damit das Öl in den Kreis eintritt.

Beim Ölwechsel ist nur der empfohlene Öltyp oder gleichwertiges Öl zu
verwenden. Kein zu lange gelagertes Öl verwenden.
Altöl muß gemäß den Anleitungen in Anhang “A”, Seite 37, entsorgt
werden.

NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF MUSS DIE MASCHINE IMMER
WIEDER IN DEN AUSGANGSZUSTAND VERSETZT WERDEN,
ABGEBAUTE SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
EINGESCHLOSSEN.

Für eine einwandfreie Wartung ist wichtig:

·

Nur für den auszuführenden Eingriff geeignete Werkzeuge und Origi-
nal-Ersatzteile verwenden.

·

Den angegebenen Höchstabstand zwischen den Wartungseingriffen
beachten.

·

Bei eventuellen Störungen (zu starke Betriebsgeräusche, Übererhitzung,
Austreten von Flüssigkeiten, usw.) ist sofort nach der Ursache zu suchen.

·

Besondere Aufmerksamkeit ist den Hebsorganen (Zylinder) und den
Sicherheitsvorrichtungen zu schenken.

·

Bei der Ausführung der Wartungseingriffe sind alle vom Hersteller
gelieferten Unterlagen (Schaltpläne, usw.) zu beachten.

PROGRAMMIERTER SCHMIERPLAN

Die Hebebühne wie auf Abb. 57 dargestellt schmieren; Schmier
soll auf fest verschloßene und/oder gut aufbewahrtene Verpackun-
gen. Alte Schmier kann die Teilen zerstören.

ACEITE TIPO HIDRÁULICO

Efectuar la sustitución del aceite, procediendo como sigue:

·

Bajar el elevador hasta el suelo.

·

Asegurarse que los cilindros hidráulicos están totalmente metidos.

·

Cortar la corriente al elevador

·

Proceder a descargar el aceite del circuito hidráulico, quitando el ta-
pón que hay en la parte inferior del depósito de la centralita.

·

Poner nuevamente el tapón de descarga.

·

Proceder al llenado de la centralita, introduciendo el aceite por el ta-
pón que hay en la parte superior del depósito de la misma centralita.

El aceite debe ser filtrado.
Características y tipos de aceite se indican en las especificaciones téc-
nicas (cap.2, pág.9).

·

Poner nuevamente el tapón de carga.

·

Dar corriente al elevador.

·

Hacer subir y bajar dos o tres veces el elevador (por una altura de
unos 20-30 cm.) para inyectar el aceite en el circuito.

En el cambio de aceite: usar sólo el aceite recomendado o equivalente;
no usar aceite deteriorado durante un largo tiempo de almacenamiento.
El tratamiento del aceite debe realizarse como se indica en el apéndice
“A”, pág.35.

DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO HAY QUE
MONTAR Y REACTIVAR DE NUEVO EL CÁRTER Y LAS
PROTECCIONES QUE EVENTUALMENTE HAYAN SIDO
DESMOTADAS PARA REALIZAR LA INTERVENCIÓN.

Para efectuar un buen mantenimiento es importante:

·

Utilizar solo recambios originales, herramientas idóneas para el tra-
bajo y en buen estado.

·

Respetar la frecuencia de intervenciones sugeridas en el manual;
son indicativas y deben ser entendidas como una máxima a respetar.

·

Prestar atención en modo particular a los órganos de elevación (cilin-
dros) y a los dispositivos de seguridad.

·

Utilizar todos los documentos suministrados por el constructor
(esquemas eléctricos, etc.).

PERIODIC LUBRIFICATION CHART

Lubrificar el elevador como indicado en la figura 57.

Dicha grasa debe estar sacada de fabricación sellada y/o bien con-
servada.El uso de grasa vieja o deteriorada puede dañar los ca-
bles.

61

Summary of Contents for 210I/42

Page 1: ...SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 210...

Page 2: ......

Page 3: ...MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 210I 42 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELL...

Page 4: ...nti e rimedi Pag 62 Appendice A Informazioni particolari Pag 64 Appendice B Parti di ricambio Pag 64 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine...

Page 5: ...e 7 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 11 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 15 Kap 3 Sicherheit Seite 21 Kap 4 Aufstellung Seite 33 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 53 Kap 6 Wartung Seite 55 Kap 7...

Page 6: ...isto prevede la possibilit di impilare in magazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano correttamente disposte ed assi curate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si poss...

Page 7: ...sowohl mit Gabelstaplern Abb 1 als mit Kr nen oder Laufkr nen Abb 2 gehoben werden Beim Transport mittels Kr nen oder Laufkr nen m ssen die Kisten immer mit minde stens zwei Gurten gehoben werden Die...

Page 8: ...e LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE CRATES When t...

Page 9: ...dem Verpackungsmaterial aufmerksam dieses Han dbuch zu lesen denn dieses enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER MIT DER BEDIENUNG UND DER WARTUNG beauftragten Personen DIE SICHERHEIT DE...

Page 10: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzion...

Page 11: ...ber eine spezifische Werkstatt Fachkenntnis sowie ber eine Fachkenntnis bei der Wartung und der Reparatur der Fahrzeuge verf gen Er mu ferner in der Lage sein die in diesem Handbuch enthaltenen Zeic...

Page 12: ...nne nella loro estremit superiore CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This means that it is anchored to the ground and designed and built for...

Page 13: ...tsbereiche um die Hebeb hne dargestellt Steuerseite Ist die Seite der Hebeb hne die den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Steuertafel erh lt umfa t Betriebsseite Ist die der S...

Page 14: ...o Un sistema di bloccaggio bracci Un dispositivo di sincronismo per la corsa dei carrelli costituito da un sistema di 2 funi rif 16 Fig 4 e 6 carrucole di rinvio rif 17 Fig 4 Le sicurezze sull impiant...

Page 15: ...zu setzen HYDRAULIKEINHEIT Abb 5 Die Hydraulikeinheit besteht aus einem Elektro Motor 1 einer Hydraulik Zahnradpumpe 2 einem Abstiegs Elektroventil 3 mit manueller lablassvorrichtung Vgl Kap Gebrauch...

Page 16: ...cato dal la freccia sulla pompa in caso contrario modificare i collegamenti elet trici Vedere Cap 4 INSTALLAZIONE Allacciamento impianto elettrico CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY 4200 Kg 4...

Page 17: ...druck 195 bar Arbeitsumgebung Geschlossener Raum Abb 7 Abmessungen und Raumbedarf ELEKTRO MOTOR 3 ph Ein ph Leistung des Elektromo tors 2 2 KW 2 2 KW Spannung 230 400V 3ph 5 230V 1ph 5 Frequenz 50 Hz...

Page 18: ...O DIN 6743 4 mit Kon taminationsgrad nicht ber Klasse 18 15 gem Norm ISO 4406 z B l IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS T32 oder gleichartige le ACEITE El dep sito del aceite contie ne aceite hidr ulico a b...

Page 19: ...n Beschreibung Descripci n Art Q t Q t y QS1 COMMUTATORE GENERALE 16A Master switch INTERRUPTEUR G N RAL 16A INTERRUPTOR GENERAL 16a R0777 1 QM1 SALVAMOTORE T 6 3 10A MOTOR PROTECTION T 6 3 10A PROTEC...

Page 20: ...RIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 12 Distribuzione dei pesi VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles...

Page 21: ...nn mit den Strukturen der Hebeb hne interfe rieren Das ist besonders bei Sportwagen zu beachten Eventuelle Sonderkarossen k nnen gehoben werden wobei jedoch die Tragf higkeit der Hebeb hne zu beachten...

Page 22: ...EICOLI SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or main...

Page 23: ...spezi fische Vorsichtsma nahmen zum Eliminieren oder Neutralisieren der von der Hebeb hne ausgehenden Gefahr IACHTUNG Hebeb hne nicht f r folgende Operationen geeignet Waschen und Lackieren Heben von...

Page 24: ...ssere fatto esclusivamente a bracci totalmente abba sssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO S...

Page 25: ...einen besonderen Si cherheitshinweis der auf an der Hebeb hne angebrachten Schildern gegeben wird Diese Schilder sind an besonders stromschlaggef hrdeten Punkten der Hebeb hne angebracht GEFAHREN UND...

Page 26: ...vamento impedito dall intervento della valvola di massima pressione rif 1 Fig 16 IATTENZIONE PRESTARE ATTENZIONE ALL ARRESTO DEL SOLLEVATORE IN FASE DI SALITA PER NON RECARE DANNI ALLE PARTI SUPERIORI...

Page 27: ...schritten werden GEFAHREN BEIM HEBEN DES FAHRZEUGS Gegen die berbelastung durch ein zu hohes Gewicht und gegen even tuellen Bruch sind folgende Sicherheitsvorrichtungen vorhanden bei berbelastung des...

Page 28: ...sovraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 20 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the...

Page 29: ...r darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt Abb 18 Quetschgefahr f r das Personal im allgemeinen STOSSGEFAHR Beruht auf den Tei...

Page 30: ...ATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 24 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICLE FALLING F...

Page 31: ...F DAS FAHRZEUG ZU STEIGEN UND ODER DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Abb 22 KEINE GEGENST NDE AN DIE S ULEN LEHNEN ODER IN DEN ABSTIEGBEREICH DER BEWEGLICHEN TEILE STELLEN denn der...

Page 32: ...of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care t...

Page 33: ...mit den im Aufstelland geltenden Vorschriften beleuchtet sind GEFAHR DURCH BRUCH DER BESTANDTEILE W HREND DES BETRIEBS Der Hersteller hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektpl...

Page 34: ...essi abbagliamento e affaticamento della vista L illuminazione deve essere realizzata in accordo con la normativa vigente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminaz...

Page 35: ...n Voschriften des Landes in dem die Hebeb hne aufgestellt wird sind zu beachten Insbesondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsa...

Page 36: ...n il mezzo di sollevamento le due colonne assemblate e posizionarle come indicato nella fig 36 4 Montare la traversa e fissarla con le viti fig 33 FLOOR The lift must be installed on a horizontal conc...

Page 37: ...mit den folgenden Merkmalen vorzubereiten Mindesthebef higkeit 300 kg Max Hubh he 4 m Vor dem Montage soll man mit dem Packing List sich versichern da das Ger st allen den notwendigen Material enthalt...

Page 38: ...nza serrare a fondo in modo da sorreg gere la colonna il serraggio con chiave dinamometrica deve essere ef fettuato dopo il montaggio completo della struttura 5 Make 7 drills on the basement with a he...

Page 39: ...Bohrungen mit Pre luft einblasen um den Bohrungsstaub zu wegr umen der die Befestigungshaltung vermindern k nnte In den bo den sechs Ausdehnungsd beln Typ HILTI HSL TZ M16 50 HSL 3 16 50 FISCHER FH24...

Page 40: ...en fon ction du montage des rallonges Fig 30 en se r f rant au sch ma fig 38 Fig 38 Abb 38 8 Die Ausgleichseile installieren und an die Fahrwagen je nach Montage der Verl ngerungsvorrichtung Abb 30 v...

Page 41: ...9 9 Die L sekabel des Sicherheitsmechanismus montieren und an die Winden wie in Abb 39 dargestellt anschlie en Dabei beim Einstellen darauf achten dass sich die Sicherungen bei Bet tigung des L sehe b...

Page 42: ...lico gra dazione ISO 32 come IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 o equivalenti vedere Cap 2 Specifiche Tecniche COMPLETING THE HYDRAULIC PLANT Fig 40 41 10 Connect the hydraulic pipes 1 to the cylin...

Page 43: ...t ck T anschlie en 2 12 Ablassleitungen 4 von den Zylindern an Anschlussst ck Y 5 und Steuerung anschlie en IACHTUNG Das Teil 9 Abb 44a mit einem Schl ssel festhalten 10 in Abb 44b 13 Alle die Verbind...

Page 44: ...trodadi 3 Verificare durante la salita che i martelletti delle sicurezze meccaniche si inseriscano simultaneamente nelle asole del carrello In caso contrario agire sulla regolazione delle funi Fig 44a...

Page 45: ...NG Abb 43 44 44a Zum Spannen der Seile die Zugstange 1 verriegelt halten und die bei den Muttern 2 bet tigen Die Einstellung muss an allen vier Enden gleichm ig erfolgen damit die Wagen korrekt nivell...

Page 46: ...essere infatti lo stesso indicato dalla freccia sulla pompa ATTENZIONE una prolungata rotazione della pompa in senso erra to pu creare gravi danni alla stessa ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The op...

Page 47: ...und 16A f r Einphasen Be trieb vorsehen Die Schalttafel ist vom Hersteller f r 400V dreiphasig vorgesehen Sollte die Funktion der Hebeb hne bei 230V dreiphasig gew nscht werden muss der Anschluss am T...

Page 48: ...erno del supporto tubolare serrarli contro il perno e bloccare con i con trodadi Fig 49 5 Fig 50 Inserire il perno spingimolla 2 nella spina dentata 1 e suc cessivamente la molla 3 avendo cura di ingr...

Page 49: ...alterungen der Schlitten montieren und die gezah nten Stifte gem Abb 50 in die Bohrungen der Halterung einsetzen Nach Ausf hrung dieses Eingriffs m ssen die Befestigungsbohrungen der Stifte am Arm mit...

Page 50: ...l corretto funzionamento dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un veicolo Fig 51 Verifica funzionamento bloccaggio bracci 6 Insert the pin complete with lock washer...

Page 51: ...g ordnungsgem ss funktioniert indem man nach oben auf die Verl ngerung des Federschiebezapfens dr ckt und den Arm in eine der beiden Richtungen dreht so dass der Zapfen nach einer kurzen Drehung in se...

Page 52: ...uito idraulico 2 Prove a carico Ripetere le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria TESTI...

Page 53: ...eerbetrieb ohne aufgeladene Fahrzeuge Bei dieser Phase mu insbesondere kontrolliert werden da die Aufstiegs Abstiegs und einwandfrei funktionieren da die Hebeb hne die maximale H he erreicht da keine...

Page 54: ...la valvola di disesa manuale 2 posta sulla centralina fig 54 La discesa termina quando quando i cilindri idraulici sono completa mente scarichi Quando i carrelli sono completamente abbassati il blocca...

Page 55: ...f hrt wird I ACHTUNG Wichtiger Hinweis Die Hubteller richtig ansetzen um ein Herunter fallen des Fahrzeugs zu vermeiden Abb 49a Die H he der Hubteller so einstellen dass sie die 4 Hebepunkte gleichzei...

Page 56: ...valori delle pres sioni massime disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate capitolo 7 del manuale...

Page 57: ...essenes Werk zeug in gutem Zu stand verwenden Die Wartungsperioden wie in der Betriebsanleitung angeraten re spektieren Dies sind Hinweise die maximale Beachtung finden sol lten Eine angemessene Pr ve...

Page 58: ...cilindri stessi non vi siano perdite d olio In caso di perdite verificare l integrit delle guarnizioni e se necessa rio sostituirle PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working a...

Page 59: ...sind da die Befestigungsschrauben des Balkens festgezogen sind da der Hydraulikeinheits l genug ist und wenn n tig den Beh lter erf llen JEDEN MONAT HYDRAULIKANLAGE lstandkontrolle mittels des speziel...

Page 60: ...ANTO ELETTRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell impianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi quadro com...

Page 61: ...ontrollieren da alle Schrauben korrekt festgezogen sind Kontrollieren da das Armsperrsystem einwandfrei funktioniert Alle die bewegliche Teilen schmieren ALLE 6 MONATE HYDRAULIK L Den Kontaminationsgr...

Page 62: ...HYDRAULIC PLANT OIL Replace the oil following the instructions listed below Lower the lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of its travel Disconn...

Page 63: ...ngen in Anhang A Seite 37 entsorgt werden NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF MUSS DIE MASCHINE IMMER WIEDER IN DEN AUSGANGSZUSTAND VERSETZT WERDEN ABGEBAUTE SCHUTZ UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN EINGESCHLOSSEN...

Page 64: ...na rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assi stenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggiate Sporcizia presente nell impianto Sostituire le...

Page 65: ...sich nicht Fremdhindernis Das Elektroventil ist blockiert Elektroanlage gest rt Die Schlitten lehnen sich auf die Sicherheitsvorrichtungen erreignete Sperrventil Das Fremdhindernis entfernen Elektrov...

Page 66: ...o di costruzione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le colonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Page 67: ...hrottung der Hebeb hne durch die entsprechenden im jeweiligen Aufstelland vorgeschriebenen Unterlagen belegt werden mu ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventue...

Page 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Page 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...

Page 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...

Page 71: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE TRIPHAS CUADRO ELECTRICO TRIFASICO...

Page 72: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Page 73: ...E CASQUILLO B1007 DISCO GOMMA RUBBER PAD PLATTE PLATEAU DISCO B1594 COLLETTORE KEL3 TRUCK100 MANIFOLD KOLLEKTOR COLLECTEUR COLECTOR B1595 VALVOLA DI RITEGNO VU3 CHECK VALVE VU3 RUECKSCHLAGVENTIL VU3 C...

Page 74: ...LOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE KIT ARMSPERRVORRICHTUNG SATZ KIT BLOCAGE DES BRAS KIT DISPOSITIVO BLOCAJE DE BRAZOS B8536 PIATTO FERMO 210I ZB RETAINER PLATE B8537 MANIGLIA SICUREZZA 210I ZB B8540...

Page 75: ...TIRANT TIRANTE D0239 MORSETTO CAVO D2 5 AMA 00302 CLAMP CABLE D0240 CAVETTO ACCIAIO 1 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0241 CAVETTO ACCIAIO 2 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0242 K TU...

Page 76: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 210I 42 Matric...

Reviews: