RISQUES DIRECTS AUX PERSONNES
Dans ce paragraphe sont illustrés les risques que l’opérateur, l’agent
d’entretien et toute personne présente dans l’aire de travail peuvent en-
courir à cause d’une mauvaise utilisation de l’élévateur.
RISQUE
D’ÉCRASEMENT DE L’OPÉRATEUR
dû à une mauvaise position de celui-ci lorsqu’il actionne les comman-
des de l’élévateur.
Durant la phase de descente de l’élévateur et du véhicule, l’opérateur
ne doit jamais se placer sous les parties en mouvement mais opérer to-
ujours depuis la zone de commande (fig. 21).
Fig.17
Risque d’écrasement de l’opérateur
RISQUE
D’ÉCRASEMENT DU PERSONNEL EN GÉNÉRAL
Durant la phase de descente de l’élévateur et du véhicule, le personnel
ne doit pas rester dans la zone concernée par la trajectoire de descen-
te (fig. 22). L’opérateur doit s’assurer avant toute manoeuvre, qu’aucu-
ne personne ne soit en position dangereuse.
Fig. 18 Risque d’écrasement du personnel en général.
RISQUE DE CHOC
Dû aux parties de l’élévateur ou du véhicule stationnées à hauteur d’homme.
Quand, pour des raisons de travail, l’élévateur doit être arrêté à des hauteurs
relativement basses (inférieures à 1,75m du sol), il y a risque de choc contre
les parties non repérées par une couleur spécifique (fig. 23).
Fig. 19 Risque de choc
RISQUE DE
DÉPLACEMENT DU VÉHICULE
Dû à des opérations de travail qui engendrent des poussées sur le vé-
hicule (fig. 24).
Si le véhicule est de poids et de dimensions respectables, un déplace-
ment peut représenter une surcharge ou un déséquilibre non prévus.
éviter donc de manière absolue ce type de manoeuvre.
Fig.20 Risque de déplacement du véhicule
GEFAHREN FÜR PERSONEN
In diesem Paragraph wird auf die Gefahren eingegangen, denen der
Bediener, der Wartungsfachmann und andere Personen bei einem
nicht korrekten Betrieb der Hebebühne ausgesetzt sind, wenn sie sich
im Wirkungsbereich der Hebebühne aufhalten.
QUETSCHGEFAHR FÜR DEN BEDIENER
Beruht auf einer falschen Position des Bedieners der Steuertafel.
Während des Abstiegs der Trittbretter und des Fahrzeugs darf sich der
Bediener niemals unter die absteigenden Teile begeben, sondern muß
sich immer im Steuerbereich aufhalten (Abb.21).
Abb.17 Quetschgefahr für den Bediener
QUETSCHGEFAHR FÜR DAS PERSONAL IM ALLGEMEINEN
Während des Abstiegs der Hebebühne und des Fahrzeugs darf sich das
Personal nicht im Wirkungskreis der Hebebühne aufhalten (Abb.22). Der Be-
diener darf die Hebebühne erst dann manövrieren, wenn er sich überzeugt
hat, daß sich keine Personen im Gefahrbereich aufhält.
Abb. 18 Quetschgefahr für das Personal im allgemeinen
STOSSGEFAHR
Beruht auf den Teilen der Hebebühne und des Fahrzeugs, die sich in
Kopfhöhe befinden.
Wenn die Hebebühne für Arbeiten in ziemlich niedriger Position ange-
halten wird (Bodenabstand unter 1,75 m) besteht die Gefahr gegen
nicht durch besondere Farben gekennzeichnete Teile zu stossen
(Abb.23).
Abb.19 Stossgefahr
GEFAHR DURCH EINE VERSCHIEBUNG DES FAHRZEUGS
Beruht auf Eingriffen, die einen Schub auf das Fahrzeug ausüben
(Abb.24).
Wenn das Fahrzeug ziemlich groß oder schwer ist, kann eine Verschie-
bung desselbens zu einer nicht vorhersehbaren Überbelastung oder
ungleichmäßigen Gewichtverteilung führen. Daher sind derartige Manö-
ver unbedingt zu vermeiden.
Abb. 20 Gefahr durch eine Verschiebung des Fahrzeug
RIESGOS DIRECTOS A LAS PERSONAS
En este apartado se ilustran los riesgos que el operario, personal de servicio
y todo el que se encuentre en el área de trabajo del elevador, pueden correr
a consecuencia de un uso no correcto del mismo elevador.
RIESGO DE APLASTAMENTO DEL OPERARIO
a consecuencia de una colocación errónea del operario manejando el cua-
dro de mandos.
Durante la fase de bajada de los brazos y del vehículo el operario no
debe colocarse nunca debajo de las partes móviles, y por lo tanto tra-
bajar desde la zona de mando (fig.21).
Fig.17
Riesgo de aplastamiento del operario
RIESGO DE APLASTAMENTO DE LAS PERSONAS EN GENERAL
Durante la fase de bajada del elevador y del vehículo las personas no
deben permanecer en la zona de la trayectoria de bajada (fig. 22).
El operario debe maniobrar solo después de haberse cerciorado que
no hay ninguna persona en situación peligrosa.
Fig.18
Riesgo de aplastamiento de las personas en general
RIESGO DE GOLPE
Causado por las partes del elevador e del vehículo colocado a la altura de
una persona.
Cuando, por razones de trabajo, el elevador se encuentra parado a una altu-
ra relativamente baja (inferior a 1,75 m. desde el suelo) existe el riesgo de
golpearse contra las partes que no están marcadas con los colores particu-
lares (fig. 23).
Fig.19 Riesgo de golpe
RIESGO DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO
Causado durante las operaciones que precisan de impulsos sobre el
vehículo (fig. 24).
Si el vehículo es de dimensiones y peso considerables un movimiento
puede representar una situación de sobrecarga o balanceo imprevistos;
por lo tanto hay que evitar absolutamente tales maniobras.
Fig.20
Riesgo de movimiento del vehículo
27
Summary of Contents for 210I/42
Page 2: ......
Page 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Page 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...
Page 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...