Il est très important de bien positionner le véhicule sur l’élévateur pour
obtenir une répartition correcte des poids sur les bras (fig. 15).
Pour la sécurité des personnes et des biens, il est important de:
·
respecter la zone de risque pendant l’élévation (fig. 13).
·
arrêter le moteur, mettre au point mort et tirer le frein à main.
·
positionner correctement le véhicule (fig. 15).
·
ne soulever que des véhicules de type admis (fig. 11-12) sans dé-
passer le poids et les dimensions prévus.
RISQUES EN COURS D’ÉLÉVATION DU VÉHICULE
Contre les surcharges et les éventuelles ruptures, les dispositifs sui-
vants ont été adoptés:
·
relais thermique dans le coffret électrique intervenant en cas de sur-
charge du moteur.
·
soupape de surpression (1, fig 16) située sur la centrale hydraulique
intervenant en cas de surcharge de l’élévateur
·
les câbles d'équilibrage (réf.16 Fig.4) qui maintiennent la charge intervien-
nent en cas de grosse fuite dans le circuit hydraulique (par ex : rupture
d'un tuyau).Le levage est bloqué par l'intervention de la soupape de sûreté
(réf.1 Fig.16)
I
ATTENTION
FAIRE ATTENTION À L'ARRÊT DU PONT ÉLÉVATEUR
EN PHASE DE MONTÉE AFIN DE NE PAS
ENDOMMAGER LES PARTIES SUPÉRIEURES DES
VÉHICULES SOULEVÉS
Es ist außerordentlich wichtig, daß das Fahrzeug derart auf der He-
bebühne positioniert wird, daß eine korrekte Gewichtverteilung auf den
Armen gewährleistet ist (Abb.15).
Für die Sicherheit der Personen und Fahrzeuge ist es wichtig, daß:
·
die Risikozone ieren bei Hubvorgang zu respektieren (siehe Abb.13)
·
der Motor ausgeschaltet, der Gang eingekuppelt und die Handbremse ge-
zogen ist
·
das Fahrzeug korrekt positioniert ist (Abb. 15)
·
nur zulässige Fahrzeuge (Abb. 11-12) gehoben werden und daß das max.
hebbare Gewicht und die Abmessungen nicht überschritten werden
GEFAHREN BEIM HEBEN DES FAHRZEUGS
Gegen die Überbelastung durch ein zu hohes Gewicht und gegen even-
tuellen Bruch sind folgende Sicherheitsvorrichtungen vorhanden:
·
bei Überbelastung des Motors greift der Überbelastungsschalter auf
der Schalttafel ein
·
bei Überbelastung der Hebebühne greift das Überdruckventil (Vgl.1,
Abb.16)
·
Sollte es plötzlich zu einem großen Verlust im Hydraulikkreis kom-
men (z.B. Leitungsbruch), kommen die Ausgleichseile (Ref.16 Abb.4)
zu Einsatz, die die Last tragen.
Der Hub wird vom Einschreiten des Überdruckventils (Ref. 1, Abb.
16) verhindert.
I
ACHTUNG
BEIM STOPPEN DER HEBEVORRICHTUNG BEIM
HOCHFAHREN DARAUF ACHTEN, DASS AN DEN
OBERSEITEN DER GEHOBENEN FAHRZEUGE KEINE
SCHÄDEN VERURSACHT WERDE
Es sumamente importante colocar el vehículo sobre el elevador de for-
ma que esté correctamente repartido el peso sobre los brazos (fig. 15).
Para la seguridad de las personas y del vehículo es importante que:
·
se respete la zona de seguridad durante la elevación (fig. 13)
·
el motor esté detenido, la marcha engranada y el freno de mano tirado
·
el vehículo esté colocado de forma correcta (fig. 15).
·
se respeten los límites de peso y dimensiones (ver fig. 11 y 12).
RIESGOS EN FASE DE ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
Contra las sobrecargas de peso y contra eventuales roturas se han
adoptado los siguientes dispositivos de seguridad:
·
en caso de sobrecarga, en el motor interviene el relé térmico del cua-
dro eléctrico.
·
en caso de sobrecarga en el elevador, interviene la válvula de máxi-
ma presión (ref.1 fig.16).
·
si se verificase improvisamente una pérdida grande en el circuito hi-
dráulico (por ej: rotura de un tubo), intervienen los cables de equili-
brado (ref.16 Fig.4) que sujetan la carga. La elevación es impedida
por la intervención de la válvula de máxima presión (ref. 1 Fig.16)
I
ATENCIÓN
PRESTAR ATENCIÓN A LA PARADA DEL ELEVADOR
EN FASE DE SUBIDA PARA NO DAÑAR LAS PARTES
SUPERIORES DE LOS VEHÍCULOS ELEVADOS
25
Summary of Contents for 210I/42
Page 2: ......
Page 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Page 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...
Page 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...