8.2 CAUTIONS AND SPECIAL
INSTRUCTIONS
A part of these special instructions has already been given
in this booklet, however we think advisable to draw your
kind attention to the following :
When dismantling or mounting the motorcycle take always
into account to :
•
don’t start the motor inside a room slightly-ventilated or
not-ventilated at all.
•
make sure to replace seals, gaskets, rings, OR rings
and split rings with new ones
•
use special tools, when required
•
use original spare parts and recommended oils
•
tighten bolts and nuts at the tightening torque indicated
8.2.1
Spare parts
When it is necessary to replace some components, use
only original LAVERDA spare parts.
Our spare parts are of high quality and are specifically built
for LAVERDA vehicles.
ATTENTION:
The use of not-original LAVERDA spare
parts may cause problems and faults
either to the driver or to the motorcycle,
furthermore, in this case the guarantee
terms cannot be granted.
8.2.2
Instalments and up-to-dating sheets
Collect hereinafter all technical up-to-dating sheets, the
circulars and anything else is sent to you by the technical
assistance service.
MOTO LAVERDA S.p.a.
Motorcycle technical service department
Via Monte Pasubio, 119 - Zanè - Vicenza - Italy
8.2 PRECAUTIONS ET INSTRUCTIONS
SPECIALES
Une partie de cettes précautions ont étées déjà données
dans ce manuel, toutefois nous considèrons très important
de souligner ce qui suit :
Quand on assemble ou disassemble une moto il faut tenir
compte de ces précautions :
•
ne pas faire démarrer le moteur à l’intérieur d’une pièce
avec insuffisance ou manque de ventilation ;
•
s’assurer de remplacer les joints, les garnitures, les
bagues élastiques, les bagues OR et les goupilles avec
des autres neuves ;
•
employer les outils spéciaux, où indiqué ;
•
employer des pièces de rechange originales et les
huiles récommandées ;
•
visser boulons et écrous à les couples de serrage
indiquées ;
8.2.1
Réchanges
Quand
on
remplace
des
composants,
employer
seulement des pièces de réchange originales LAVERDA.
Les pièces de rechange Laverda sont d’une qualité très
bonne et elles sont produites spécifiquement pour les
motos LAVERDA.
ATTENTION:
L’emploi de parties de réchange non
originelles LAVERDA peut causer des
problèmes
et
des
dommages
soit au conducteur qu’ à la moto, de plus,
les délais de garantie ne pourront plus
être maintenus.
8.2.2
Fascicules et suppléments
Garder de suite tous les suppléments téchniques, les
circulaires et toute la documentation qui vous sera envoyé
par le service d’assistance téchnique.
MOTO LAVERDA S.p.a .
Motorcycle technical service department
Via Monte Pasubio, 119 - Zané - Vicenza - Italie
275
F
GB
8 - CAUTIONS AND SPECIAL
TOOLS
8 - PRECAUTIONS ET OUTILLAGE
SPECIAL