Pipe check
•
check that the oil pipes don’t have evident wear signs.
Assembly
•
Proceed in the inverse sense to the removal, taking into
account the tightening torques given below :
Description
Quantity
Nm
kgm
lower cooler fixing screws
1
12
1,2
upper cooler fixing screws
2
12
1,2
oil
exhaust
pipe
nipple
(towards cooler)
2
16-22
1,6-2,2
oil
exhaust
pipe
screw
(towards engine)
2
16-22
1,6-2,2
It is strictly forbidden to pour the worn oil in the
ground or in the sewers.
Take the worn oil to a collection centre .
It is advisable to replace oil and cartridge by an
authorized LAVERDA workshop.
Contrôle des tuyaux
•
vérifier que les tuyaux de l’huile ne présentent pas
d’évidentes traces d’usure .
Remontage
•
Procéder dans le sens inverse à l’enlèvement, en tenant
compte des couples de serrage indiquées ci dessous :
Description
quantité
Nm
kgm
vis de fixage du radiateur
inférieur
1
12
1,2
vis de fixation radiateur
supérieur
2
12
1,2
nipple du tuyau de
réfoulement de l’huile (vers
le radiateur)
2
16-22
1,6-2,2
vis du tuyau de réfoulement
huile (vers le moteur)
2
16-22
1,6-2,2
Il est absolument interdit de verser l’huile épuisée
dans le sol ou dans les égouts .
Livrer l’huile épuisée à un centre spécialisé.
Il est conseillé de remplacer l’huile et la cartouche
chez une usine autorisée LAVERDA.
183
F
GB
5 - COOLING AND LUBRICATION
SYSTEM
5 - SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
ET LUBRIFICATION