DE
55
6. Das Endoskop nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder ein Teil der
Funktionsprüfung (siehe Abschnitt 4.1) fehlschlägt.
7. Das Endoskop darf nicht gereinigt und wiederverwendet werden, da es sich um ein
Medizinprodukt zur einmaligen Verwendung handelt.
Die Wiederverwendung des Produkts kann zu einer Kontamination führen, aus der
sich Infektionen entwickeln können.
8. Das Endoskop darf nicht in Verbindung mit Sauerstoff oder sehr brennbaren
Anästhesiegasen benutzt werden. Dies kann zu potenziellen Verletzungen des
Patienten führen.
9. Das Endoskop darf nicht in einer MRT-Umgebung verwendet werden.
10. Das Endoskop darf nicht während der Defibrillation verwendet werden.
11. Das Produkt darf nur von qualifizierten und in der Durchführung von klinischen
Endoskopie-Verfahren geschulten Ärzten verwendet werden.
12. Wenden Sie beim Vorschieben, Bedienen oder Herausziehen des Endoskops keine
übermäßige Kraft an.
13. Patienten sind während der gesamten Anwendung angemessen zu überwachen.
14. Beachten Sie beim Einführen oder Herausziehen des Endoskops sowie beim
Verwenden der biegbaren Sektion oder beim Absaugen immer das endoskopische
Bild auf der Visualisierungseinheit. Ein Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zu
Verletzungen des Patienten führen.
15. Das Endoskop nicht verwenden, wenn das Siegel der Produktsterilisation oder seine
Verpackung beschädigt ist.
16. Die Temperatur an der distalen Spitze des Endoskops kann durch Erwärmung der LEDs
steigen. Lang anhaltender Kontakt zwischen der distalen Spitze und der Schleimhaut
ist zu vermeiden, da dieser zu Verletzungen der Schleimhaut führen kann.
17. Achten Sie stets darauf, dass ein mit dem Absauganschluss verbundener Tubus an ein
Absauggerät angeschlossen ist.
18. Das distale Ende muss sich beim Herausziehen in der neutralen und nicht
abgewinkelten Position befinden. Bewegen Sie den Steuerhebel nicht, da dies zu
Verletzungen des Patienten und/oder Schäden am Endoskop führen könnte.
19. Schieben Sie das Endoskop nicht vor oder zurück und bewegen Sie die biegbare
Sektion nicht, während das Endoskopiezubehör aus der distalen Spitze des
Arbeitskanals herausragt, da andernfalls der Patient verletzt werden könnte.
20. Achten Sie immer darauf, dass die biegbare Sektion gerade ist, wenn Sie ein
Endoskopiezubehörteil in den Arbeitskanal einführen oder daraus entfernen.
Bewegen Sie den Steuerhebel nicht und wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da
dies zu Verletzungen des Patienten und/oder Schäden am Endoskop führen könnte.
21. Führen Sie gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung eine Sichtprüfung
durch, bevor Sie das Endoskop in einem Abfallbehälter entsorgen.
22. Elektronische Geräte und das Endoskopsystem können ihre jeweilige normale
Funktion gegenseitig beeinträchtigen. Wird das System in unmittelbarer Nähe von
anderen Geräten betrieben, muss die einwandfreie Funktion des Systems und der
anderen elektronischen Geräte vor der Verwendung überwacht und überprüft wer-
den. Möglicherweise ist eine Neuausrichtung oder eine Verlagerung der Ausstattung
oder eine Abschirmung des genutzten Raums erforderlich.
23. Das Endoskop besteht aus den von Ambu gelieferten Teilen. Diese Teile dürfen nur
durch Ambu autorisierte Teile ersetzt werden. Ein Nichtbeachten dieser Anweisungen
kann zu Verletzungen des Patienten führen.
24. Achten Sie darauf, ob es sich beim angezeigten Bild auf dem Monitor um ein Live-Bild
oder eine Aufzeichnung handelt und stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung des Bildes
korrekt ist.
25. Um einen Stromschlag zu vermeiden, muss das System an ein Stromnetz mit
Schutzleiter angeschlossen sein. Um das System vom Stromnetz zu trennen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
26. Die Kompatibilität mit Endotrachealtuben und Doppellumentuben muss immer
geprüft werden.
27. Im Falle einer Fehlfunktion während des endoskopischen Verfahrens, muss die
Untersuchung sofort unterbrochen und das Endoskop herausgezogen werden.
28. Führen Sie die Spritze vollständig in den Arbeitskanalanschluss ein, bevor Sie die
Flüssigkeit einfüllen. Andernfalls kann die Flüssigkeit aus dem Arbeitskanalanschluss
austreten.
Содержание aScope 4 Broncho Large
Страница 17: ...BG 17 5 4 6 6 4 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Ambu Ambu 24...
Страница 18: ...18 25 26 27 28 1 2 3 4 ETT 5 6 7 8 9 10 85 kPa 638 mmHg 11 1 5...
Страница 21: ...BG 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Luer Lock B 15 16 17 18...
Страница 28: ...28 6 2 2...
Страница 29: ...BG 29 aScope 4 Broncho aScope 4 Broncho...
Страница 69: ...EL 69 5 4 6 6 4 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Ambu Ambu 24...
Страница 70: ...70 25 26 27 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 85 kPa 638 mmHg 11 1 5 1 6...
Страница 73: ...EL 73 A aScope 4 Broncho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LED 10 11 12 13 14 Luer Lock B 15 flip top 16...
Страница 80: ...80 6 2 2...
Страница 81: ...EL 81 aScope 4 Broncho aScope 4 Broncho...
Страница 170: ...170 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Ambu Ambu 24 25 26 27 28 1 2 3 4 ETT 5 6 7 8 9 10 85 kPa 638 mmHg 11...
Страница 179: ...JA 179 30 ml aScope 4 Broncho ETO aScope 4 Broncho C F 10 40 50 104 30 85 kPa 80 109 1 2 3 6 2 2...
Страница 180: ...180 aScope 4 Broncho aScope 4 Broncho...
Страница 269: ...RU 269 5 4 6 6 4 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Ambu Ambu...
Страница 270: ...270 24 25 26 27 28 1 2 3 4 ETT 5 6 7 8 9 10 85 638 11 1 5...
Страница 273: ...RU 273 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 B 15 16 17 18 C...
Страница 280: ...280 6 2 2...
Страница 281: ...RU 281 aScope 4 Broncho aScope 4 Broncho...
Страница 339: ...ZH 339 6 2 2 aScope 4 Broncho aScope 4 Broncho...
Страница 340: ...Ambu A S Baltorpbakken 13 DK 2750 Ballerup Denmark T 45 72 25 20 00 ambu com 492 4770 00 V03 2021 07 TCC 11078...