T U N
REGLAGE
EINSTELLUNG
AJUSTE
Einstellung der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraft-
stoff-Gemisches bei 0–1/4 Gas kann
durch Drehen der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
1
eingestellt wer-
den. Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube heraus- bzw. hineindrehen,
um bei niedrigen Drehzahlen ein fet-
teres bzw. mageres Gemisch zu
erhalten.
* Nicht USA
HINWEIS:
●
Wenn die Leerlaufdrehzahl
schwanken sollte, die Leerlaufge-
misch-Regulierschraube nur bis
maximal 1/2 Drehung in beide
Richtungen drehen.
●
Um den Kraftstoff-Fluß bei kleinem
Öffnungswinkel der Drosselklappe
zu optimieren, wurde die Leerlauf-
gemisch-Regulierschraube im
Werk für jeden Motor einzeln opti-
mal eingestellt. Ehe die Leerlauf-
gemisch-Regulierschraube neu
eingestellt wird, die Schraube ganz
hineindrehen und die Anzahl der
Umdrehungen zählen. Diese An-
zahl als werkseitige Voreinstel-
lung für das Herausdrehen der
Schraube aufzeichnen.
Wirkung der Einstellung der leer-
laufgemisch-Regulierschraube
Å
Leerlauf
ı
Vollgas
1
2 1/8 Drehungen heraus
2
1 1/8 Drehung heraus
3
1 5/8 Drehungen heraus
Standard-Posi-
tion der Leer-
laufgemisch-
Regulier-
schraube
WR426F: 1 5/8
*1-1/8
WR400F: 1 1/2
(Beispiel)
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
A
B
1
2
3
Réglage de la vis de ralenti
La richesse de l’émulsion air-essence à
une ouverture des gaz de 0 à 1/4 se règle
en tournant la vis de ralenti
1
. Serrer la
vis de ralenti afin d’appauvrir et la des-
serrer afin d’enrichir l’émulsion à vites-
ses réduites.
* Excepté pour USA
N.B.:
●
Si le régime de ralenti n’est pas stable,
tourner la vis de ralenti d’un seul 1/2
tour dans un sens ou l’autre.
●
La vis de ralenti de chaque véhicule
est réglée individuellement en usine
afin de maximiser le flux de carburant
à petite ouverture des gaz. Avant de
régler la vis de ralenti, la visser tout à
fait et compter le nombre de tours
nécessaires. Noter ce chiffre, car il
s’agit du réglage d’usine.
Effets du réglage de la vis de ralenti
(référence)
Å
Ralenti
ı
Complètement ouvert
1
Desserrer de 2-1/8 tours
2
Desserrer de 1-1/8 tour
3
Desserrer de 1-5/8 de tours
Position standard
de la vis de ralenti
WR426F: 1-5/8
*1-1/8
WR400F: 1-1/2
(exemple)
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
A
B
1
2
3
7 - 5
Ajuste del tornillo piloto
Se puede ajustar la riqueza de la mezcla
de aire y combustible con el acelerador
desde completamente cerrado hasta
abierto en 1/4 girando el tornillo piloto
1
. Si gira hacia dentro el tornillo piloto,
la mezcla se empobrecerá a velocidades
bajas y si lo gira hacia fuera, se enrique-
cerá dicha mezcla.
* Excepto para USA
NOTA:
●
Si fluctúa la velocidad de ralentí, gire
el tornillo piloto sólo 1/2 de vuelta en
cualquier dirección.
●
Para optimizar el flujo del combusti-
ble a una abertura menor del acelera-
dor, cada tornillo piloto de la máquina
ha sido ajustado individualmente en
fábrica. Antes de ajustar el tornillo
piloto, gírelo completamente hacia
dentro y cuente el número de vueltas.
Registre este número como el número
de vueltas hacia fuera del ajuste de
fábrica.
Efectos del ajuste del tornillo piloto
(referencia)
Å
Ralentí
ı
Completamente abierto
1
2-1/8 de vueltas hacia fuera
2
1-1/8 de vueltas hacia fuera
3
1-5/8 de vueltas hacia fuera
Posición estándar
del tornillo piloto
WR426F: 1-5/8
*1-1/8
WR400F: 1-1/2
(ejemplo)
1/4
1/2
3/4
+5%
–5%
A
B
1
2
3
Содержание WR426F(P)
Страница 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 774: ......
Страница 775: ......