ENG
4 - 105
2.
Montieren:
●
Zahnrad 2. Gang (26 Zäh-
ne)
1
●
Zahnrad 4. Gang (21 Zäh-
ne)
2
●
Zahnrad 3. Gang (21 Zäh-
ne)
3
●
Zahnrad 5. Gang (21 Zäh-
ne)
4
●
Zahnrad 1. Gang (29 Zäh-
ne)
5
●
O-Ring
6
(auf die Ausgangswelle
7
)
HINWEIS:
●
Molybdändisulfidöl auf den Innen-
umfang und auf das Oberflächen-
ende an 1., 2. und 3. Radgetriebe
auftragen.
●
Das Molybdändisulfid-Öl auf der
Zahnräder für den 4. und 5. Gang
auftragen.
●
Lithiumfett auf den O-Rinmg auf-
tragen.
3.
Montieren:
●
Beilagscheibe
1
●
Sicherungsring
2
HINWEIS:
●
Darauf achten, daß die scharfe
Kante
a
des Sicherungsringes
nicht an der Beilagscheibe und am
Zahnrad
b
anliegt.
●
Sicherstellen, daß die Sicherungs-
ring-Enden
c
an einer Nut
d
der
Wellenverzahnung eingreifen.
New
4.
Montieren:
●
Hülse
1
HINWEIS:
●
Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
●
Beim Einbauen des Distanzstücks
im Kurbelgehäuse ist auf die Öl-
dichtungslippe des Kurbelgehäu-
ses zu achten.
2.
Monter:
●
Pignon de 2ème (26D)
1
●
Pignon de 4ème (21D)
2
●
Pignon de 3ème (21D)
3
●
Pignon de 5ème (21D)
4
●
Pignon de 1ère (29D)
5
●
Joint torique
6
Sur l’axe moteur
7
.
N.B.:
●
Appliquez de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence inté-
rieure des lre, 2e et 3 roues dentées et
sur la surface d’extrémité.
●
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence
interne des 4 et 5 engrenages.
●
Enduire le joint torique de graisse à
base de savon au lithium.
3.
Monter:
●
Rondelle ordinaire
1
●
Circlip
2
N.B.:
●
Vérifier que le côté à bord vif du cir-
clip
a
soit opposé à la rondelle ordi-
naire située contre le pignon
b
.
●
Vérifier que l’extrémité du circlip
c
est située dans une gorge de l’axe
d
.
New
4.
Monter:
●
Collerette
1
N.B.:
●
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur la lève de la bague
d’étanchéité.
●
Lorsque vous installez l’entretoise sur
le carter, prenez garde à la lèvre du
joint d’étanchéité du carter.
2.
Instalar:
●
Engranaje de 2ª (26T)
1
●
Engranaje de 4ª (21T)
2
●
Engranaje de 3ª (21T)
3
●
Engranaje de 5ª (21T)
4
●
Engranaje de 1ª (29T)
5
●
Junta tórica
6
Al eje conductor
7
.
NOTA:
●
Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia interna
de los engranajes de 1ª, 2ª y 3ª y en la
superficie del extremo.
●
Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia interna
de los engranajes de 4ª y 5ª.
●
Aplique la grasa con base de litio en la
junta tórica.
3.
Instalar:
●
Arandela plana
1
●
Circlip
2
NOTA:
●
Asegúrese de que la esquina de borde
afilado
a
esté colocada en el lado
opuesto a la arandela plana y el engra-
naje
b
.
●
Asegúrese de que el extremo del cir-
clip
c
esté colocado en la ranura del
eje
d
.
New
4.
Instalar:
●
Separador
1
NOTA:
●
Aplique la grasa con base de litio del
labio del retén de aceite.
●
Cuando instale el separador en el cár-
ter, tenga especial cuidado con el labio
del retén de aceite del cárter.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE SELECCIÓN Y HORQUILLA DE SELECCIÓN
Содержание WR426F(P)
Страница 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 774: ......
Страница 775: ......