5 - 8
CHAS
Hinterrad
1.
Montieren:
●
Lager (rechts)
1
●
Sicherungsring
2
●
Distanzstück
3
●
Lager (links)
4
●
Dichtring
5
HINWEIS:
●
Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
●
Das Lager mit nach außen weisen-
dem Dichtring einbauen.
●
Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
●
Das Lager auf der rechten Seite
zuerst einbauen.
●
Den Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
New
New
2.
Montieren:
●
Bremsscheibe
1
●
Schraube (Bremsscheibe)
2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T
R
.
.
14 Nm (1,4 m · kg)
3.
Montieren:
●
Kettenrad
1
●
Schraube (Kettenrad)
2
●
Beilagscheibe (Kettenrad)
3
●
Mutter (Kettenrad)
4
HINWEIS:
Die Muttern stufenweise über Kreuz
festziehen.
T
R
.
.
42 Nm (4,2 m · kg)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
Roue arrière
1.
Monter:
●
Roulement (droit)
1
●
Circlip
2
●
Entretoise
3
●
Roulement (gauche)
4
●
Bague d’étanchéité
5
N.B.:
●
Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d’étanchéité lors de la
repose.
●
Monter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
●
Utiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieure de la cage du roule-
ment.
●
Monter d’abord le roulement latéral
droit.
●
Monter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec le chemin de roulement
extérieur.
New
New
2.
Monter:
●
Disque de frein
1
●
Boulon (disque de frein)
2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en diago-
nale.
T
R
.
.
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3.
Monter:
●
Pignon mené
1
●
Boulon (pignon mené)
2
●
Rondelle ordinaire (pignon
mené)
3
●
Ecrou (pignon mené)
4
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en diago-
nale.
T
R
.
.
42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Rueda trasera
1.
Instalar:
●
Cojinete (derecho)
1
●
Circlip
2
●
Separador
3
●
Cojinete (izquierdo)
4
●
Retén de aceite
5
NOTA:
●
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el cojinete y el labio del retén
de aceite al instalarlos.
●
Instale el cojinete con el retén hacia
afuera.
●
Utilice una broca que se adapte al diá-
metro externo de la pista del cojinete.
●
Debe instalar en primer lugar el lado
derecho del cojinete.
●
Instale el retén de aceite con la marca
del fabricante o los números hacia
afuera.
PRECAUCION:
No golpee la pista interna del cojinete.
El contacto debe producirse solamente
con la pista externa.
New
New
2.
Instalar:
●
Disco del freno
1
●
Perno (disco del freno)
2
NOTA:
Apriete los pernos progresivamente y de
forma cruzada.
T
R
.
.
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3.
Instalar:
●
Piñón de impulsión
1
●
Perno (piñón de impulsión)
2
●
Arandela plana (piñón de
impulsión)
3
●
Tuerca (piñón de impulsión)
4
NOTA:
Apriete las tuercas progresivamente y de
forma cruzada.
T
R
.
.
42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Содержание WR426F(P)
Страница 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Страница 774: ......
Страница 775: ......