
Replacements / Sostituzioni -3 - ARCOVIS 3000 S/R
Villa Sistemi Medicali
Page 40/68 - Rev.A
[File: 201179-A-00-20.doc]
Ref.
Fig. 43
•
With a male hexagonal wrench 3mm,
remove the six screws TCEI M4x16 (pos.
1) and the plain washer and grower that fix
the I.I. bottom.
•
Extract carefully the I.I. from the front part.
•
Con una chiave esagonale maschio 3mm,
rimuovere le sei viti TCEI M4x16 (pos. 1)
più rondella piana e grower che fissano il
fondo dell’IB.
•
Estrarre con molta cura l’IB dalla parte
anteriore.
Fig.
43
The intensifier tube is realized in metal, glass
and ceramic. The insulating parts or
transparent to the radiation, in glass or
ceramic, have a mechanical strength lower
than the metallic parts. Due to mechanical
induced or spontaneous shocks, these parts
can implode by projecting dangerous
Il tubo intensificatore è realizzato in metallo,
vetro e ceramica. Le parti isolanti o trasparenti
alle radiazioni, in vetro o ceramica, hanno una
resistenza meccanica minore delle parti in
metallo. Sotto l’effetto di shocks meccanici
provocati o spontanei, queste parti possono
implodere proiettando detriti pericolosi.
During the replacement phase, the tube must
be put temporarily with the input side on a
surface that is soft and without particular
abrasive substances.
Durante la fase di sostituzione, il tubo deve
essere appoggiato temporaneamente con il
lato di entrata su una superficie morbida e
priva di particolari abrasivi.
•
Install the new I.I. tube by performing
the operations described above in reverse.
•
Istallare il nuovo tubo I.B. eseguendo le
operazioni sopra descritte in senso
inverso.
Perform some control exposures with different
kV, mAs and focus parameters in order to
ensure the correct unit working.
For the parameters selection and the unit use,
refer to the SERVICE MANUAL.
Take the proper precautions against radiation.
Eseguire alcune esposizioni di controllo con
diversi parametri di kV, mAs e fuoco per
accertarsi del corretto funzionamento
dell’unità.
Per la selezione dei parametri e l’uso dell’unità
riferirsi al SERVICE MANUAL.
Prendere le adeguate precauzioni riguardo la
radioprotezione.
1
Summary of Contents for ARCOVIS 3000 R
Page 350: ......
Page 352: ...Villa Sistemi Medicali ARCOVIS 3000 S R Parts List 7 File 201183 E 00 20 doc PARTS LIST 7...
Page 381: ......
Page 382: ......
Page 383: ......
Page 384: ......
Page 385: ......
Page 386: ......
Page 387: ......
Page 388: ......
Page 389: ......
Page 390: ......
Page 391: ......
Page 392: ......
Page 393: ......
Page 394: ......
Page 395: ......
Page 396: ......
Page 397: ......
Page 398: ......
Page 399: ......
Page 400: ......
Page 401: ......
Page 402: ......
Page 403: ......
Page 404: ......
Page 405: ......
Page 406: ......
Page 407: ......
Page 408: ......
Page 409: ......
Page 410: ......
Page 411: ......
Page 412: ......
Page 413: ......
Page 414: ......
Page 415: ......
Page 416: ......
Page 417: ......
Page 418: ......
Page 419: ......
Page 420: ......
Page 421: ......
Page 422: ......
Page 423: ......
Page 424: ......