6.
SICUREZZA
6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione)
-
smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse;
-
sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i
martelletti;
-
legare il paracadute e i martelletti in posizione di disimpegno
(
Fig
.
28
);
-
aprire la valvola di discesa manuale (
3 Fig.27
) svitando prima
il tappo di protezione (
1
) poi ruotare il dispositivo (
2
).
6.2 Sicurezze
Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20.
Ogni manomissione o modifica dell'apparec-
chiatura non
preventivamente autorizzata dal
costruttore sollevano
quest'ultimo da danni derivati
o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza
comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.
6.
SAFETY
6.1 Lowering platform in an emergency (mains failure)
-
Remove the pulley guards from the cross-bars.
-
Lift both platforms using adequate equipment so to release
the catches.
-
Tie down the safety locks and catches in the released
position (
Fig.28
).
-
Remove the protection cap (
1
), turn the device (
2
) and open
the valve (
3 Fig.27
) for lift manual lowering.
6.2 Safety devices
See how to check out safety devices under par. 4.20.
The manufacturer shall not be liable for any damage arising
from or connected with any unauthorized change or
altering of the equipment
without the manufacturer’s prior consent. Removing
or by-passing the safety devices is in violation of European
Directives concerning safety.
6.
SICHERHEIT
6.1 Senken im Not-Aus (bei Spannungsausfall)
-
Die Schutzabdeckungen der Riemenscheiben an den
Traversen ausbauen;
-
Die beiden Fahrschienen nach Freigeben der Klinken (mit
angemessenen Vorrichtungen) anheben;
-
Die Auffangvorrichtung und die Klinken in der gelösten
Position (
Abb. 28
) festbinden;
-
Das Ventil für den manuell gesteuerten Senkvorgang (
3
Abb.27
) öffnen, indem zuerst der Schutzverschluss (
1
)
abgeschraubt wird und dann die Vorrichtung (
2
) drehen.
6.2 Sicherheitsvorrichtungen
Um die Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren zu können,
verweisen wir auf den Paragraph 4.20.
Jede Handhabung oder Änderung der
Ausstattung, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert
wurden, entheben diesen von jeglicher Verantwortung
bezüglich von Schäden
oder damit verbundenen Vorgängen.
Die
Entfernung
oder
die
Handhabung
der
Sicherheitsvorrichtungen
bringt
eine
Verletzung
der
Europäischen Sicherheitsnormen mit sich.
6.
SECURITE
6.1
Descente
en
condition
d’urgence
(tension
d’alimentation coupée)
-
Déposer les protecteurs des poulies sur les traverses;
-
Lever (à l’aide des outils appropriés) les plate-formes en
dégageant les taquets;
-
lier le parachute et les taquets en position de repos (
Fig.28
);
-
ouvrir la soupape de descente manuelle (
3 Fig. 27
) en
dévissant tout d’abord le bouchon de protection (
1
) puis
tourner le dispositif (
2
).
6.2 Sécurités
Pour vérifier les sécurités consulter le paragraphe 4.20.
Toute intervention non conforme ou modification de
l’appareillage,quineseraitpasautoriséeaupréalable par le
constructeur, dégage totalement celui-ci de sa
responsabilité pour les préjudices découlant ou
pouvant se rapporter aux actions susdites.
L’enlèvement ou l’altération des dispositifs de sécurité
représente une violation aux Dispositions Européennes sur la
sécurité.
6.
БЕЗОПАСНОСТЬ
6.1 аварийный спуск платформы (при отказе цепи)
-
Удалите защитные фиксаторы.
-
Поднимите
(с
использованием
соответствующего
оборудования) обе платформы так, чтобы освободить
фиксаторы.
-
Закрепите фиксаторы в «свободном» положении (
Рис.28
);
-
Снимите защитный колпачок
(1)
, повернув его (
2
), и
откройте клапан
(3) (Fig
.
27
) для мехонического опускания
подъемника.
6.2 Устройства безопасности
Посмотрите, как проверить предохранительные устройства
а п.4.20.
Производитель не несет ответственности за любой
ущерб, причиненный или нанесенный в связи с
любыми несанкционированными изменениями
устройства без предварительного согласования с
производителем. Удаление или изменение
устройств безопасности, является нарушением
Европейских директив о безопасности.
.
0716-M001-0
81
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...