RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
E)
Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (
7
) rispetto al
pavimento (toll/- 1 mm sulla quota verticale (
H
) misurata
nei due punti estremi della semitraversa).
PROCEDURA ECCEZIONALE
Nel caso non fosse rispettata la tolleranza sulla quota (H),
occorre agire su entrambi i lati della semitraversa. Svitare
le viti (11), inserire appositi spessori (12) nella parte
posteriore del supporto rullo (13), avvitare le viti (11).
F)
Posizionare le due semitraverse anteriori (
7
) e la traversa
posteriore (
14
) su appositi cavalletti alti circa 60-70 cm,
rispettando la quota “
A
” di distanza tra le traverse. Posizionare
la pedana fissa (
15
) e la pedana mobile (
16
) sulle traverse,
mantenendole sollevate dalle stesse di
circa 2 cm.
Liberare le funi
F1-F2-F3-F4
, il tubo di recupero olio proveniente dal
pistone idraulico di comando ponte, il tubo pneumatico di
azionamento martelletti ed il tubo pneumatico di comando sgancio
arpioni del sollevatore integrato.
Smontare le viti di antiscarrucolamento (
17
). Posizionare le funi
F1-F2-F3-F4
all’interno
delle
testate
delle
traverse,
alloggiandole nelle gole delle pulegge, seguendo le schema
allegato. Rimontare le viti di antiscarrucolamento (
17
). Svolgere
i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse (
7
) e (
14
) ed
inserirli nelle pedane.
IS
T D
EM
ZU
R
IN
ST
AL
LAT
IO
N
A
UT
O
R
IS
IE
R
T
EN
P
ER
SO
N
AL
V
O
R
B
EH
AL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T POUR
L
E P
ER
SO
N
N
EL
A
UT
O
R
IS
E A
L
'I
N
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИР
О
В
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
E) Check the parallelism of each semi-cross member (
7
) with
cross members).
respect to the floor (tol/- 1 mm on the vertical value
Place the fixed platform (
15
) and the mobile one (
16
) onto
(
H
): reading taken at the two utmost points of the semi-
the cross members and keep them at a distance of about
cross member).
2 cm from the cross members. Release cables
F1-F2-F3-
SPECIAL PROCEDURE
F4
, the oil drain hose coming from the hydraulic piston
In case the tolerance on value (H) is not complied with,
which controls the lift, the pneumatic hose controlling the
it will be necessary to work on both semi-cross member
catches and that one controlling the lift table hook release.
sides. Undo screws (11), fit the suitable shims (12) at
Remove anti-fleet screws (
17
). Place cables
F1-F2-F3-F4
the back of roller support (13), then tighten screws
inside the cross member headers, into the pulleys grooves,
(11).
as shown in the enclosed diagram. Fit again anti-fleet
F) Place the two front semi-cross members (
7
) and the rear
screws (
17
). Unwind the electric and pneumatic cables
cross member (
14
) on suitable stands measuring about 60-
set into cross members (
7
) and (
14
) and insert them into
70 cm in height, complying with value “
A
” (distance between
the platforms.
E)
Nun die Parallelität der Querbalkenhälfte (
7
) zum Boden
„
A
” einhalten. Die festliegende Fahrschiene (
15
) und die
bewegliche Fahrschiene (
16
) auf den Querbalken auflegen
überprüfen (To/-
1 mm auf an den beiden
und dabei circa 2 cm von diesen abgehoben halten.
Endpunkten der Querbalkenhälfte erhobenes Vertikalmaß
Die Seile
F1-F2-F3-F4
, die vom hydraulischen Kolben der
(
H
)).
Hebebühnensteuerung kommende Ölrücklaufleitung, die
AUSSERORDENTLICHES VERFAHREN
Druckluftleitung zur Betätigung der Sperrhebel und den
Sollte die Toleranz auf das Maß (H) nicht eingehalten
Druckluftschlauch
für die Ausraststeuerung
der
worden
sein,
muss
an
beiden
Seiten
der
Sperrklinken
des
Radfreihebers
lösen.
Die
Querbalkenhälften eingegriffen
werden. Die
Abrollschutzschrauben (
17
) abnehmen. Die Seile
F1-F2-
Schrauben (11) lösen, entsprechende Passstücke (12)
F3-F4
in den Querbalkenköpfen ausrichten und sie dabei
in den hinteren Teil des Rollenhalters (13) einfügen,
in den Nuten der Riemenscheiben gemäß beiliegendem
dann die Schrauben (11) wieder anziehen.
Schema anordnen. Die Abrollschutzschrauben (
17
) erneut
F)
Die beiden vorderen Querbalkenhälften (
7
) und den hinteren
montieren. Die in den Querbalken (
7
) und (
14
) enthaltenen
Querbalken (
14
) auf angemessenen Ständern mit einer
elektrischen Kabel und die Druckluftleitungen auslegen
Höhe von circa 60-70 cm ausrichten und dabei den Abstand
und in die Fahrschienen einfügen.
E)
Vérifier le parallélisme de chaque demi-poutre (
7
) par
forme mobile (
16
) sur les poutres, en les maintenant à une
rapport au sol (tolérance +/- 1 mm sur la cote verticale (
H
)
distance d’environ 2 cm au-dessus des poutres.
mesurée sur les deux points extrêmes de la demi-poutre).
Libérer les câbles
F1-F2-F3-F4
, le tube de récupération
PROCÉDURE EXCEPTIONNELLE
huile provenant du piston hydraulique de commande pont,
Au cas où l’on ne respecterait pas la tolérance sur la
le tube pneumatique d'actionnement marteaux et le tube
cote (H), il faudra agir des deux côtés de la demi-
pneumatique de commande décrochage crochets du pont
poutre. Dévisser les vis (11), insérer les cales spéciales
élévateur intégré. Retirer les vis anti-glissement (
17
).
(12) dans la partie arrière du support rouleau (13),
Positionner les câbles
F1-F2-F3-F4
à l’intérieur des têtes
visser les vis (11).
des poutres, en les logeant dans les gorges des poulies
F)
Positionner les deux demi-poutres avant (
7
) et la poutre
suivant le schéma ci-joint. Reposer les vis anti-glissement
arrière (
14
) sur les supports spéciaux d’environ 60-70 cm
(
17
). Dérouler les câbles électriques et pneumatiques
de hauteur, en respectant la cote «
A
» de distance entre
situés dans les poutres (
7
) et (
14
) et les insérer dans les
les poutres. Positionner la plate-forme fixe (
15
) et la plate-
plates-formes.
E)
Проверьте параллельность каждой полу-траверсы (
7
)
относительно уровня пола (погрешность +/- 1 мм для
вертикальных значений (
H
) измеренные в двух наружних
точках полу-траверс).
поперечинами).
Установите неподвижную (15) и подвижную (16) платформы
на поперечины и удерживайте х на расстоянии около 2 см.
от поперечины. Освободите кабели
F1-F2-F3-F4,
сливной
масляный шланг, который выходит из гидравлического
клапана, который регулирует подъем, пневматический
шланг управления функционирования подъемника и
расцепления шарниров встраиваемого подъемника.
Удалите фиксирующие винты (17). Установите на место
кабели
F1-F2-F3-F4
в головах траверс в пазы шкивов, как
показано на рисунке. Закрепите винтами (17). Ослабьте
электрические и пневматические кабели, расположенные в
поперечных перекладинах (7) и (14), и вставьте их в
платформы.
ОСОБАЯ ПРОЦЕДУРА
В случае, если погрешность на значение (H) не соблюдается,
необходимо будет проверить обе полу-поперечины.
Ослабить винты (11), установите подходящие
прокладки (12) на задний опорный ролик (13), затем
затяните винты (11).
F) Установите две передние полу-траверсу (
7
) и заднюю траверсы
(
14
) на соответствующих стойках размером около 60-70 см. в
Высоту, с соблюдением значения «А» (расстояние между
0716-M001-0
43
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...