RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
b. Verifica funzionamento micro fune lenta
Per verificare il buon funzionamento di
FC1-FC4
è necessario porre
sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo punto per
riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione permessa) fino
a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi si ridiscende.
c. Comandi a uomo presente
4.21
Smontaggio
Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin qui
descritte la contrario.
IS
T D
EM
ZU
R
IN
ST
AL
LAT
IO
N
A
UT
O
R
IS
IE
R
T
EN
P
ER
SO
N
AL
V
O
R
B
EH
AL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T POUR
L
E P
ER
SO
N
N
EL
A
UT
O
R
IS
E A
L
'I
N
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИР
О
В
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo
presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da
pulsanti sono immediatamente interrotte al rilascio di questi
ultimi.
b. Slack cable microswitch testing
4.21
Disassemble
To check microswitch
FC1-FC4
for proper operation, place
Follow the above operations on the reverse order to
an obstacle underneath cross-bar while lift is lowering. If
disassemble the lift.
microswitch is operating properly, it will stop the lift. You will
need to raise the lift (this is the only movement enabled) just
enough to remove the obstacle, before you can lower the
lift again.
c. Safety spring-back controls
The lift controls are designed to ensure that lift cannot
operate when unattended by operator. This means the
buttons used to raise and lower the lift spring back when
released, and lift will only keep moving as long as operator
keeps buttons depressed.
Halteschrauben entsprechend betätigt werden.
Loslassen derselben sofort unterbrochen.
b. Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Mikroschalters
4.21
Abbau
für lockeres Seil
Für
den Abbau der Hebebühne müssen die bisher
Um die Funktionstüchtigkeit der
FC1-FC4
prüfen zu können,
beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge
muß man unter die Traverse in der Senkphase irgendein
durchgeführt werden.
Hindernis
ausrichten. Funktionieren
alle Teile
ordnungsgemäß, hält die Hebebühne an. In diesem Fall,
um die Hebebühne vollständig herunterfahren zu können,
muß man sie erst wieder solange hochfahren (einzig
zulässiger Vorgang), bis ein Entfernen des Hindernisses
möglich ist. Dann den Senkvorgang vervollständigen.
c. Bedienersteuerung
Die Hebebühne ist mit einem Sicherheitssystem vom Typ
“Bediener anwesend” ausgestattet. Die über Tasten
gesteuerten Senk- und Hebevorgänge werden beim
support.
poussoirs, qui, une fois relâchés, coupent le fonctionnement
b. Vérification fonctionnement du microrupteur de câble
à l’instant.
lâche
4.21
Dépose
Pour vérifier
le bon fonctionnement de
FC1-FC4
il est
Pour la dépose du pont élévateur il faut répéter toutes les
nécessaire de mettre au-dessous d’une des traverses un
opérations suivant l’ordre inverse.
obstacle quelconque en cours de descente. Si tout marche
bien, l’élévateur s’arrête; à ce stade pour pouvoir descendre
il s’impose de remonter (c’est la seule action permise) jusqu’à
ce que l’on ne retire l’entrave pour pouvoir redescendre.
c. Commandes en présence d’opérateur
Le pont élévateur est équipé d’un système d’exploitation
de type en «présence d’opérateur»: les
opérations de
montée et descente sont commandées par des boutons-
b. Контроль работы микровыключателя
4.21
Демонтаж
Для проверки правильной работы
FC1-FC4,
необходимо
Произведите перечисленные выше операции по монтажу, но
Разместить под одной из траверс какой-либо упор,
во время
В обратном порядке, для демонтажа подъемника.
спуска. Если все работает правильно, подъемник остановится.
Необходимо будет поднять подъемник (это единственное
Возможное действие) до уровня, позволяющего извлечь
Препятствие, прежде, чем вы снова сможете опустить
подъемник.
с. Запуск управления
Подъемник оснащен операционной системой, которая
управляется оператором. Оператор управляет кнопками
подъема и спуска.Эти команды приходят в действие только
в случае, когда сам оператор непосредстванно держит
кнопки нажатыми.
0716-M001-0
75
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...