RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИРОВ
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
4.18
Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad
incasso)
Rif. Fig 23.
Posizionare le rampe
1
e, utilizzando i seeger
2,
fissare il perno
3
permettendo agli arresti di basculare
liberamente al fine di disporsi orizzontalmente, quando il ponte
è in basso, facilitando il transito della vettura, e posizionandosi
verticalmente quando il ponte è in alto creando un arresto
meccanico
di
sicurezza
relativamente
all'eventuale
spostamento della vettura.
4.19
Montaggio protezioni
Con riferimento alla
Fig.24
:
-
Montare i carter (
4
) di protezione pulegge sulle traverse.
-
Montare i carter (
5
) di protezione pulegge sulle semitraverse.
-
Montare i carter (
6
) di protezione sulle pedane.
A
L'
IN
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
4.18 Fitting tilting stops (built-in versions)
4.19 Fitting guards
Ref. Fig. 23.
Position ramps
1
and, using snap rings
2,
fit pin
See
Fig.24
:
3.
This will allow stops to freely tilt and reach both a horizontal
- Mount the pulley guards (
4
) on the cross-members.
position whenever the lift is down, so as to make vehicle
- Mount the pulley guards (
5
) on the semi-cross members.
transit easier, as well as a vertical position whenever the lift
- Mount protection guards (
6
) on platforms.
is up, thus creating a mechanical safety stop in case of any
vehicle movement.
POUR
L
E PE
R
SO
N
N
EL
A
UT
O
R
IS
E
4.18
Befestigung der schwingenden
Anlaufvorrichtungen (Einbauversionen)
Bez. Abb.23.
Die Auffahrrampen
1
ausrichten und, unter
Anwendung des Seeger-Rings
2,
den Bolzen
3
befestigen, so dass
des den Anlaufvorrichtungen möglich ist, frei zu schwingen, um
sich waagrecht ausrichten zu können, wenn sich der Hebebühne in
unterer Position befindet, wodurch das Verfahren des Fahrzeugs
erleichtert wird, und um sich senkrecht auszurichten, wenn die
Hebebühne sich in oberer Position befindet, wodurch dann ein
mechanischer Sicherheitsanlauf beschaffen wird, der eine
eventuelle Verschiebung des Fahrzeugs verhindert.
4.19
Montage der Schutzvorrichtungen
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 24:
-
Die Schutzabdeckungen der Riemenscheiben auf den
Traversen montieren (
4
).
-
Die Schutzabdeckungen (
5
) der Riemenscheiben an den
Querbalkenhälften montieren.
-
Die Schutzabdeckungen (
6
) an den Fahrschienen montieren.
P
ERS
ON
AL
V
ORB
EHAL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T
4.18 Fixation des butées basculantes (versions encastrées)
Réf. Fig 23.
Positionner les rampes
1
et, en utilisant les
circlips
2,
fixer le goujon
3
en permettant aux butées de basculer
librement pour se positionner horizontalement lorsque le pont
est en bas, ce qui facilite le passage de la voiture, et
verticalement lorsque le pont est en haut, en
créant ainsi un arrêt mécanique de sécurité en cas de
déplacement éventuel de la voiture.
4.19
Montage des protections
Avec référence à la
Fig.24
:
-
Monter les carters (
4
) de protection poulies sur les poutres.
-
Monter les carters (
5
) de protection poulies sur les demi-
poutres.
-
Monter les carters (
6
) de protection sur les plate-formes.
IS
T
DE
M
Z
U
R
IN
ST
A
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
4.18
Установка защитных упоров (встраеваемая версия)
См. Рис 23.
Установите пандусы
1
и, используя стопорные
кольцаr
2
, закрепив их штырем
3.
Это позволит держать упоры
в горизонтальном положении каждый раз, когда подъемник
не работает, для того, чтобы можно было легко осуществлять
через него транзит транспортных средств. А так же позволяет
держать их в горизонтальном положении, при поднятом
подъемнике, тем самым создавая упор для механической
остановки,
безопасной
в
случае
движения
любого
транспортного средства.
4.19
Установки защиты
Со ссылкой на
Рис.24
:
-
Установите защитные щитки шкива (
4
) на поперечинах.
-
Установите защитные щитки шкивов (
5
) на полу-
поперечинах.
-
Установите защиту (
6
) на платформы.
0716-M001-0
73
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...