-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata;
-
posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in
casodiinterventodiemergenzae/omanutenzionealsollevatore;
-
non manomettere apparecchiature e dispositivi di
sicurezza.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
beginning of lift operation;
-
make sure that no danger conditions arise during lifting or
lowering operations as may endanger people safety or
damage property;
-
stop the lift without delay in the event of improper
operation and contact authorized service personnel;
-
place the main switch to “0” and lock it out with a padlock in the
event of an emergency or before maintaining the lift;
-
do not alter or by-pass any safety devices or equipment.
Strictly follow the safety rules provided for by the law in force.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
-
sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.
-
sicherstellen, dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu
einer Lastverteilung führt, die über die vorgesehenen
zulässigen Grenzen hinausgeht.
-
sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität des
auf den Stützelementen stehenden Fahrzeugs sicherstellen.
-
sicherstellen, dass es während den Hebe- und
Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen für
Personen oder Sachen kommen kann.
-
die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten und
den Eingriff des autorisierten Technischen
Kundendiensts anfordern.
-
den Hauptschalter bei Not- und oder Wartungseingriffen an
der Hebebühne in Schaltstellung “
0
” setzen und verriegeln.
-
Sicherheitsgeräte und -vorrichtungen nicht unbefugt
betätigen.
Unter allen Umständen sich stets an die gesetzlichen
Unfallschutzvorschriften halten.
n’altère pas la répartition de la charge au-delà des limites
sécurité.
acceptables prévues;
En tout état de cause, respecter les normes en vigueur pour
- s’assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
la prévention des accidents.
de soutien dès le début de la course de levage;
-
contrôler l’absence de conditions dangereuses pour les
personnes et les choses pendant les manœuvres de
montée et de descente;
-
arrêter immédiatement le pont élévateur en cas
d’irrégularité de fonctionnement et s’adresser au service
Après-Vente agréé;
-
positionner l’interrupteur principal sur zéro et le verrouiller
en cas d’urgence et/ou d’entretien de l’élévateur;
-
ne pas modifier les appareillages et les dispositifs de
для людей или повлечь повреждение имущества.
-
Остановите подъемник без промедления в случае его
неправильной
эксплуатации
и
свяжитесь
с
квалифицированным обслуживающим персоналом.
-
Установите главный выклбючатель в положение «0» и
закройте его на замок в случае возникновения
чрезвычайной
ситуации
или
перед
удержнием
подъемника .
- не изменяйте и не удаляйте никане предохраниетльные
устройства или само оборудование. Строго соблюдайте
правила техники безопасности, предусмотренные
действующим законодательством.
0716-M001-0
13
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...