•
non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè
carichi pericolosi o esplosivi.
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza:
1
interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2
comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando);
3
microinterruttore di sicurezza sulle funi: arrestano
elettricamente la discesa del sollevatore in caso di ostacolo
sotto al sollevatore o di rottura di una fune;
4
valvola paracadute montata sui cilindri che blocca la discesa
del sollevatore in caso di rottura dei tubi in
gomma;
5
dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene
meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una
fune.
0.1 Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices :
1
a lockable main switch that doubles as an emergency stop
device;
2
spring-back controls for improved safety (any operation
stops immediately as soon as relevant control is released,
this ensures that lift cannot operate when unattended by
operator );
3
safety microswitch for cables: lift descent is stopped
immediately when an obstacle is found underneath it or in
the event of cable failure;
4
safety lock valve in the cylinders shuts down lift descent
in the event of rubber line failure;
5
cable safety device: holds lift in the elevated position in
the event of cable failure.
•
bei täglichem Arbeitsbeginn die Funktionstüchtigkeit der
Sirene prüfen, die auf den Beginn des Senkvorgangs der
Hebebühne aufmerksam macht;
•
Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie
gefährliche oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben
werden.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
An der Hebebühne sind die folgenden Sicherheitsvorrichtungen
vorgesehen:
1
Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion, durch Vorhängeschloß
abschließbar;
2
Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt es
zu einem sofortigen Halt);
3
Sicherheitsmikroschalter an den Seilen: sorgen durch
elektrische Steuerung für den Halt der Hebebühne falls
darunter ein Hindernis vorhanden ist oder es zu einem
Seilriß kommen sollte ;
4
Auf den Zylindern montiertes Abfallschutzventil, das den
Senkvorgang der Hebebühne blockiert, wenn es zum
Reißen einer Gummileitung kommen sollte;
5
Fallschutzvorrichtung an den vier Seilen: stützt die
Hebebühne im Fall eines Seilrisses in mechanischer Weise
ab.
•
en début de chaque journée de travail, vérifier le bon
fonctionnement de l’avertisseur sonore signalant la
descente au sol du pont élévateur;
•
il ne faut pas lever des véhicules avec des personnes à bord ni
de charges dangereuses ou explosibles.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants:
1
interrupteur général cadenassable avec fonction d’arrêt
d’urgence;
2
commandes en présence d’opérateur (arrêt immédiat de
l’action dès que la commande est relâchée);
3
microrupteur de sécurité sur les câbles: mettent la
descente du pont élévateur électriquement à l’arrêt en cas
d’obstacle au-dessous de celui-ci ou de casse d’un câble;
4
clapet parachute monté sur les vérins, bloquant la
descente du pont élévateur en cas de casse des tubulures
en caoutchouc;
5
dispositif parachute sur les quatre câbles: il soutient
mécaniquement le pont élévateur en cas de casse d’un
câble.
0.1 Защитные устройства
Подъемник оборудован защитными устройствами:
1
Запорный главный выключатель, который также работает
в качкестве устройства аврийной остановки.
2
Отдаваемые оператором команды для повышения
безопасночти (остановка любых действий в случае
отключения управления, что гарантирует прекращение
работы подъемника, если нет оператора).
3
Микровыключатель безопасности кабелей: опускание
подъемника останавливается, если под ним находится
препятствие или в случае поломки кабеля.
4
Предохраниетльные клапаны в цилиндрах блокирует
спуск подъемника в случае разгерметизации трубок.
5
Предохранительное устройство кабеля: удерживает
подъемник в поднятом положении в случае порыва
труб.
0716-M001-0
7
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...