RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
Versioni con impianto di illuminazione:
passare il cavo
di
alimentazione (3 poli + neutro + terra Sez. min. 4mm
2
)
attraverso il pressacavo (
4
) e collegare ai morsetti L1-L2-L3-N-
PE.
-
Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
-
Montare la camma (
5
) di azionamento del finecorsa (
6
). Al
fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana fissa,
alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore (
7
)
posto all'interno del quadro comandi.
4.11
Collaudo del sollevatore
Con riferimento alla
Fig.18
e
Fig.19
:
-
Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare
l’interruttore generale (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in posizione "1".
Premere sul bottone del teleruttore e controllare che il senso
di rotazione del motore sia corretto. Se ciò non si verifica
invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
-
Premere sul bottone del teleruttore e staccare la piattaforma
dai cavalletti, quindi riportare l’interruttore generale (
9
Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in posizione “0”. Richiudere la scatola
comandi (
1
).
-
Portare l’interruttore (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in posizione “1”
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИРОВ
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
Versions with lighting system:
pass the power cable (3
poles
+ n ground; min. cross-section: 4 sq. mm) through the
cable fastener (
4
) and connect to terminals L1-L2 - L3-N-PE.
-
Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
-
Fit the cam (
5
) for the limit switch (
6
) .
For easier connections into the steady board, move up the lift
manually through the remote switch (
7
) into the control
panel.
4.11 Testing the lift
Please refer to
Fig.18
and
Fig.19
:
-
Power the supply line and turn main switch (
9 Fig.18
) - (
8
Fig.19
)
to “1”. Press remote control switch push button,
and make sure
that motor direction of rotation is correct. If this is not the case,
reverse phases inside the power cable.
-
Press the contactor button and detach platform from stands.
Set main switch (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) back to “0” and close
the control panel (
1
).
-
Turn main switch (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) to “1” and press the hold
button (
10 Fig.18
) - (
9 Fig.19
) to hold platform in the
A
L'
IN
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
Versionen mit Beleuchtungsanlage:
Das Speisekabel
(3 Pole
+ Mittelleiter + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
2
) durch die
Kabelpresse (
4
) führen und mit den Klemmen L1-L2-L3-N-PE.
-
Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber eingestellt
ist, mit der der Linie übereinstimmt.
-
Die Antriebsnocke (
5
) des Endschalters (
6
) montieren.
-
Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der festen
Plattform den Heber anheben, indem der Fernschalter (
7
) auf
der Steuertafel manuell betätigt wird.
4.11
Funktionskontrolle der Hebebühne
Unter Bezugnahme auf die
Abb. 18
und
Abb.19
:
-
Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen, dann
den Hauptschalter (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in die Position “1”
drehen. Die Taste am Fernschalter drücken und
kontrollieren, ob die Drehrichtung des Motors korrekt ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, zwei Phasen des
Versorgungskabels umstecken.
-
Die Taste des Fernschalters drücken und die Plattform so von
den Brücken abheben, daraufhin den Hauptschalter (
9
Fig.18
) - (
8 Fig.19
) in die Position “0” bringen. Den
Steuerkasten (
1
) wieder schließen.
POUR
L
E PE
R
SO
N
N
EL
A
UT
O
R
IS
E
Versions avec le système d’éclairage:
passer le câble
d’alimentation (3 pôles + terre Sec. min. 4mm
2
) dans
le serre-câble (
4
) et brancher aux bornes L1-L2-L3-N-PE.
-
Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur est
identique à la tension de ligne.
-
Monter la came (
5
) d’actionnement du fin de course (
6
).
-
Afin de faciliter les connexions à l’intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (
7
) situé à l’intérieur du
tableau de commande.
4.11
Essai final du pont élévateur
Avec référence à la
Fig.18
et
Fig.19
:
-
Mettre la ligne d’alimentation sous tension et tourner
l’interrupteur général (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) sur “1”. Appuyer
sur le bouton du télérupteur et vérifier que le sens de
rotation du moteur est correct. Dans le cas contraire, invertir
deux phases du câble d’alimentation.
-
Appuyer sur le bouton du télérupteur et détacher la plate-
forme depuis les tréteaux; puis ramener l’interrupteur
général (
9 Fig.18
) - (
8 Fig.19
) en position “0”. Refermer la
boîte à commandes (
1
).
P
ERS
ON
AL
V
ORB
EHAL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T
Версии с осветительными системами:
Пропустите кабель
питания (3 полюса + нейтраль + земля мин.поперечное
сечение 4мм
2
) через кабельные крепления (
4
) и
подключите к клеммам L1-L2-L3-N-PE.
-
Убедитесь,
что
напряжение
сети
соответствует
техническим характеристикам подъемника.
-
Установите крепление (
5
) для концевых выключателей (
6
).
Для облегчения соединения внутри стационарной платформы, поднимите подъемник, приложив усилие на ручной переключатель на
дистанционном пульте
(
7
), который находится внутри панели
управления.
4.11
Проверка подъемника
Со ссылкой на
Рис.18
и
Рис.19
:
-
Подключите к сети питания и включите главный
выключатель (
9 Рис.18
) - (
8 Рис.19
) в положение “1”.
Нажмите на кнопочный переключатель на пульте
дистанционного управления, убедитесь, что направление
вращения двигателя является правильным. Если это не
так, поменяйте местами фазы внутри силового кабеля.
-
Нажмите кнопку контактора и отсоедините платформу.
Установите главный выключатель (
9 Рис.18
) - (
8 Рис.19
)
обратно в положение “0” и закройте панель управления
(
1
).
IS
T
DE
M
Z
U
R
IN
ST
A
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
64
0716-M001-0
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...