RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИРОВ
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
4.15 Fissaggio al suolo delle colonne
Con riferimento alla
Fig.21
:
-
Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra.
-
Montare i pattini di guida (
1
): tali pattini devono aderire ai
bordi delle colonne e pertanto può essere necessario un
aggiustaggio degli stessi.
NOTA
: I pattini di guida (
1
) sono presenti solo nelle traverse
monolitiche, come evidenziato in figura. I pattini non sono
presenti sulle semitraverse dei modelli tipo OPEN FRONT.
-
Premere il pulsante di salita (
4
) ed effettuare una corsa
completa: durante tale corsa è bene controllare
(eventualmente fermandosi ogni 20-30 cm) che lo
scorrimento sulle aste asolate avvenga regolarmente e
senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio-
namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle
colonne.
-
Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo funi
togliendo le fascette (
2-3
) ed effettuare una corsa completa di
salita e discesa; con piattaforma a terra procedere quindi alla
foratura del terreno (fori Ø 18 mm e profondità 60 mm)
centrandosi nei fori delle basi delle colonne
-
Inserire poi i tasselli in dotazione e bloccare a fondo.
A
L'
IN
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
4.15 Anchoring the posts
Please refer to
Fig.21
:
-
Place platform about 30 cm above ground.
-
Install the slide guides (
1
). Slide guides must adhere to post
contour and it may be necessary to machine them.
NOTE
:
Sliding guides (
1
) are present only on monobloc
cross
members, as shown in the figure. They are not fitted on
OPEN FRONT type semi-cross members.
-
Press the up button (
4
) and run a full stroke. While platform is
moving, check that it slides smoothly along the racks and that no
abnormal friction occurs at any position. You might want to stop
the platform every 20-30 cm in order to check
more accurately. In the event of malfunction, check that
posts are perfectly vertical.
-
Remove clips (
2-3
) to release the safety lock system and the
cable control cam. Raise the lift fully and then lower it. With
the platform lowered to the ground, drill 18 mm diam. holes
60 mm deep into the flooring. Holes must be centred to the
holes in the post feet.
-
Insert the supplied expansion bolts and tighten securely in
place.
PER
SO
N
AL
V
O
R
B
EH
AL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T P
O
UR
L
E PE
R
SO
N
N
EL
A
U
TO
R
IS
E
4.15 Befestigung der Säulen am Boden
auf den Langslochstäben regulär und ohne unregelmäßige
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 21
:
Reibungen erfolgt. Sollten sich Betriebsstörungen
- Die Fahrschiene auf circa 30 cm vom Boden ausrichten.
bewahrheiten, sollte die senkrechte Ausrichtung der Säulen
- Die Führungsgleitschuhe (
1
) montieren: diese Gleitschuhe
erneut überprüft werden.
müssen an den Rändern der Säulen aufliegen, deshalb
- Die Auffangvorrichtung und den Nocken für die Seilkontrolle
kann eine Anpassung derselben erforderlich werden.
freilegen, dazu die Schellen (
2-3
) entfernen, dann einen
HINWEIS
: Die Führungsgleitschuhe (
1
) sind nur an den
vollständigen Hebe- und Senkhub durchführen. Bei einer
einteiligen Querbalken vorhanden, siehe Abbildung. Die
am Boden aufliegenden Plattform nun die Bohrungen in den
Gleitschuhe sind nicht an den Querbalkenhälften der
Erdboden (Bohrungen mit Ø 18 mm und einer Tiefe von 60
Modelle OPEN FRONT vorhanden.
mm) vorsehen, dabei die Bohrungen in den Säulenbasen
- Die Hebesteuertaste (
4
) drücken und einen vollständigen
zentrieren.
Hub fahren: während dieses Hubs sollte man kontrollieren
- Dann die mitgelieferten Dübel einfügen und vollständig
(dazu eventuell alle 20-30 cm anhalten), daß das Gleiten
anziehen.
4.15 Fixation au sol des colonnes
libre sur les tiges à fente, sans frottements inusuels. En cas
Avec référence à la
Fig.21
:
d’anomalies il est conseillé de reprendre l’aplomb des
- Positionner le chemin de roulement à env. 30 cm du sol.
colonnes.
- Monter les patins de glissière (
1
): ces patins doivent adhérer
- Libérer le dispositif parachute et la came de contrôle des
aux bords des colonnes, par conséquent leur mise au point
câbles en retirant les colliers de serre-flex (
2-3
), puis
peut s’avérer nécessaire.
effectuer une course complète en montée et descente.
NOTE
: Les patins de glissière (
1
) ne se trouvent que dans
Plate-forme au sol procéder au perçage du pavé (trous Ø
les poutres monolithiques, comme la figure le montre. Le
18 mm et profondeur de 60 mm) en se positionnant tout au
patins ne sont pas présents sur les demi-poutres des
centre des alésages des bases des colonnes.
modèles de type OPEN FRONT.
- Introduire les vis tamponnées en dotation en les serrant à
- Appuyer sur le bouton de montée (
4
) et obtenir une course
fond.
complète pendant laquelle on préconise de vérifier (si
besoin est, s’arrêter tous les 20-30 cm) le fonctionnement
IS
T
DE
M
Z
U
R
IN
ST
A
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
4.15 Фиксация стоек к фундаменту
Со ссылкой на
Рис.21
:
-
Расположите платформу на высоте около 30 см от земли.
-
Установите пластину скольжения (
1
): Эти направляющие
должны соответствовать контурам стойки, поэтому может
потребоваться ее механическая регулировка.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Пластины скольжения (
1
) расположены
только на моноблочных перекладинах, как показано на
рисунке. Они не установлены на открытых передних полу-
поперечинах.
-
Нажмите кнопку 4 (
4
) и запустите полный цикл. Во время
движения платформ, убедитесь, что она плавно скользит
вдоль стоек и нет трения. Возможно остановить платформу
Каждые 20-30 см., для более тщательной проверки. В случае
неисправности, убедитесь, что стойки расположены строго
вертикально.
-
Снимите зажимы (
2-3
), чтобы освободить защитную
систнму блокировки и камеру контроля кабеля. Псначала
полность поднимите, а затем полностью опустите
подъемник.
Когда
платформа
будет
опущена,
просверлите отверстия в основании, диаметром 18 мм. И
глубиной 60 мм. Отверстия в фундаменте должны быть
расположены соответственно отверстиям в стойках..
-
Вставьте болты, прилагаемые в комплекте и надежно их
затяните.
0716-M001-0
69
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...