A
L
'I
N
ST
AL
LATI
O
N
–
Т
О
Л
ЬК
О
ДЛ
Я
К
В
АЛ
И
ФИ
ЦИРОВ
АН
Н
О
ГО
П
ЕРС
О
Н
АЛ
А
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.14 Registrazioni funi
- Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata.
Con riferimento alla
Fig.20
:
- Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) fino
Questa operazione di registrazione è da ripetere
a circa 30 cm da terra. Posizionare le colonne in modo tale
dopo una o due settimane dalla messa in funzione
che le aste asolate siano centrate nella loro sede alle
del sollevatore.
estremità delle traverse.
-
Effettuare la messa a piombo delle colonne spessorando
dove necessario le piastre di base.
-
Fare scendere la piattaforma fino a terra. Per compensare
l’allungamento delle funi metalliche sotto carico, agire sui
dadi (
1
) in modo da ottenere un gioco tra traversa e appoggio
sulla colonna come indicato dalla tabella e nel disegno.
4.14 How to adjust the cables
Repeat adjustment one or two weeks after lift
Please refer to
Fig.20
:
installation.
-
Lower platform (see operating instructions) down to about 30 cm
from the ground. Place the posts so that the slotted bars are
centred in their seats in the cross-bar terminals.
-
Set the posts fully vertical. Shim the baseplates if needed.
-
Lower the platform to the ground. To compensate for the
cables stretching under load, turn nuts (
1
) until obtaining a
clearance between cross-bar and post holder as shown in the
figure.
-
After adjusting, lock using the check nuts.
POUR
L
E PE
R
SO
N
N
EL
A
UT
O
R
IS
E
4.14 Seilregulierung
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 20
:
-
Die Plattform bis auf 30 cm über den Boden absenken (siehe
Betriebsanleitung). Die Säulen so ausrichten, daß die
Längsbohrungsstangen zentriert in ihren Sitzen an den
Traversenenden liegen.
-
Die Säulen exakt senkrecht ausrichten und dabei, wo
erforderlich, die Grundplatten ausmessen.
-
Die Plattform bis auf den Boden herabfahren. Um die
Verlängerung der unter Belastung liegenden Metallseile
ausgleichen zu können, die Muttern (
1
) betätigen, so daß
man ein Spiel zwischen Traverse und Auflage an der Säule
gemäß Abbildung und Tabelle erhält.
-
Nach erfolgter Einstellung mit den Gegenmuttern blockieren.
Diese Einstellung muß eine oder zwei Wochen nach
der Inbetriebnahme der Hebebühne wiederholt
werden.
P
ERS
ON
AL
V
ORB
EHAL
TE
N
-
S
EUL
EM
EN
T
4.14 Réglage des câbles
- Le réglage terminé, bloquer avec les contre-écrous.
Avec référence à la
Fig.20
:
Cette action de réglage doit être répétée après une
- Faire descendre la plate-forme (voir mode d’emploi)
ou deux semaines dès la mise en service du pont
jusqu’env. 30 cm du sol. Positionner les colonnes de
élévateur.
sorte que les tiges à fente soient bien centrées dans leur
emplacement aux extrémités des traverses.
-
Obtenir l’aplomb des colonnes en appliquant au besoin des
cales aux plaques de base.
-
Faire descendre la plate-forme jusqu’au sol. Pour compenser
l’allongement des câbles métalliques, agir sur les écrous (
1
) afin
d’obtenir le jeu, entre la traverse et l’appui sur la colonne,
indiqué au tableau et sur le dessin.
IS
T
DE
M
Z
U
R
IN
ST
A
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
4.14 Подключение проводов
Со ссылкой на
Рис.20
:
-
Опустите платформу (См. Инструкцию по эксплуатации) вниз
до уровня около 30 см от земли. Разместите стойка так,
чтобы прорези были размещены на своих местах в
поперечинах.
-
Установите стойки полностью в вертикальное положение.
Проложите прокладку на основу, при необходимости.
-
Опустите платформу. Чтобы компенсировать растяжение
кабеля при нагрузках, поверните гайки (
1
) чтобы получить
небольшой зазор между поперечиной и держателем стойки,
как показано на рисунке.
-
После регулировки, зафиксируйте при помощи
контргаек.
Производить регулировку следует каждую одну-
две недели, после установки подъемника.
0716-M001-0
67
Summary of Contents for RAV430
Page 80: ...3 Рис 27 Рис 28 80 0716 M001 0 ...
Page 84: ...3 1 2 Рис 29 84 0716 M001 0 ...
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 105: ...0716 M001 0 11 104 ...
Page 113: ......
Page 117: ...COL 4 31 0 3 11 116 0716 M001 0 ...
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ...0716 MO01 0 119 ...
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ...0716 М001 0 31 03 11 123 ...
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ...0716 М001 0 30 09 05 126 126 ...
Page 128: ...0716 M001 0 ...
Page 129: ...0716 М001 0 128 ...
Page 130: ...0716 М001 0 129 ...
Page 131: ...130 0716 М001 0 ...
Page 132: ...0716 М001 0 131 ...
Page 133: ...071 6 M001 0 132 ...
Page 134: ...0716 М001 0 133 31 03 11 ...
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ...0716 M001 0 137 ...
Page 139: ...0716 М001 0 31 03 11 138 ...
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ...0716 M001 0 31 03 11 141 ...
Page 143: ......
Page 144: ...0716 M001 0 143 cg о ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ...0716 М001 0 147 ...
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ...152 0716 M001 0 31 1 0 12 ...
Page 156: ...0716 М001 О 153 ...
Page 157: ...0716 М001 0 154 31 0 3 11 ...
Page 158: ...0716 М001 0 155 ...
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ...0716 M001 О 158 ...
Page 162: ...0716 M001 0 15 159 ...
Page 167: ...0716 М001 0 164 ...
Page 169: ...0716 М001 0 166 ...
Page 170: ...0716 M001 0 167 ...
Page 171: ...DATE SIGNATUREDEL INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0716 M001 0 168 ...
Page 173: ...170 ...