B–32
rima di utilizzare la gru l’operatore
eve verificare:
- L’integrità strutturale e dei dispositivi
di sicurezza.
ssenza
di perdite d’olio.
Il perfetto stato di manutenzione e
accoppiamento e serraggio di ganci,
ti di staffaggio,
degli organi di
Che l’organo di presa sia idoneo.
dell’olio all’interno del
ufficiente carburante nel
serbatoio dell’autocarro.
-
C
autorizzate all’interno dell’area di
lavoro della gru (vedi §A.1.2)
- L’efficienza del sistema di controllo
stabilità (solo per gru CE): verificare
che i l
x
ul
b
ri
s
a
gru è
ta corre
sing the crane check:
- The integrity of th
e and
safety device.
raulic system,
couplings, valves, safety devices and
indicators. Check there are no oil
leaks.
Perfect status of maintenance,
coupling and tightness of hooks,
s, connecting
lts, pins and
The lifting component is suitable.
That the oil level in the crane is above
That there is enough fuel in the truck
tank.
outside the crane working area
(see §A.1.2).
-
Efficiency of the stability control
system (only for CE cranes): check
that the leds of proximities m
ne
e c
st
or Benutzung des Krans muss der
ranführer Folgendes kontrollieren:
- die Unversehrtheit der Struktur und der
Sicherheitseinrichtungen.
die perfekte Wartung und den
einwandfreien Zustand der Verbin-
Haken,
tangen,
s Greifgeräts.
Tank des
ügend
Kraftstoff enthalten sein.
eitsbereich des Krans dürfen
sich keine unbefugten Personen
aufhalten (siehe §A.1.2)
- die Funktionstüchtigkeit des Stabilitäts-
kontrollsystems (nur für CE Kräne):
über
die die Leuchtd oden
f
Kran
us
leuch
wen
t
stabili
B.7.6 CONTROLLI GENERALI
PRIMA DI OPERARE CON LA
GRU
P
d
-
L’assenza di parti aggiunte
all’apparecchio non verificate o non
ammesse per l’uso previsto.
- L’efficienza del sistema idraulico, dei
raccordi, delle valvole, dei dispositivi
di sicurezza, degli indicatori, l’a
-
grilli, funi, catene, tiran
viti, bulloni, copiglie e
sollevamento (vedi §A.10).
-
La presenza e l’integrità di tutti
pittogrammi applicati alla gru
(vedi §D.5).
-
- Che il grado di intasamento del filtro
non sia superiore a quanto consentito
(vedi §B.5.2): la verifica è da
effettuarsi con presa di forza
innestata.
Che il livello
-
serbatoio della gru non sia inferiore a
quello minimo (vedi §B.5.1).
Che vi sia s
-
he non vi siano persone non
- That all unauthorised personnel are
- im Arb
ed sui pro imity installati s
asamento e
upp
sian
sugli stabilizzato
o ac
do l
lementari
stabilizza
cesi quan
ttamente.
B.7.6 PRELIMINARY
CRANE
CHECKS BEFORE
OPERATION
Before u
e structur
- There are no parts on the equipment
which have not been checked or are
not permitted.
- Efficiency of the hyd
-
shackles, ropes, chain
rods, screws, nuts, bo
lifting equipment (see §A.10).
- Presence and integrity of all decals on
the crane (see §D.5).
-
- That filter clogging is less than the
permitted level (see
§B.5.2). This
check should be made when the
power take-off is enabled.
-
the minimum level (see §B.5.1).
-
ounted
on cra base and on additional
rane is
d
stabilizers are ON when th
correctly abilized.
B.7.6 ALLGEMEINE
KONTROLLEN VOR DER
KRANARBEIT
V
K
- das Fehlen von nachträglich ange-
brachten Teilen, die nicht überprüft
wurden oder nicht für die vor-
gesehene Verwendung zulässig sind.
- die Funktionstüchtigkeit des Hydraulik-
systems, der Anschlüsse, der Ventile,
der Sicherheitseinrichtungen und der
Anzeigen, Fehlen von Ölleckagen.
-
dungen sowie des Anzugs der
Schäkel, Seile, Ketten, Zugs
Schrauben, Mutterschrauben, Splinte
und der Hubmittel (siehe §A.10).
- das Vorhandensein und die Unver-
sehrtheit aller am Kran angebrachten
Piktogramme (siehe §D.5).
die Eignung de
-
- der Verstopfungsgrad des Filters darf
den zulässigen Wert nicht übersteigen
(siehe §B.5.2): die Kontrolle ist mit
eingeschalteter Zapfwelle
durchzuführen.
der Mindestölstand im
-
Krans darf nicht unterschritten werden
(siehe §B.5.1).
- im Fahrzeugtank muss gen
prüfen, dass
i
er Näherungs
sockel und Z
sensoren (au
atzabstützungen)
tend sind,
siert ist.
n der Kran korrek