A-6
urante la movimentazione della gru,
- Non posizionare il piede o arti i
genere sotto il piattello del cilindr
stabilizzatore.
- In fase chiusura gru non interporre
arti tra basamento e braccio.
-
In fase di rientro delle aste
stabilizzatrici non interporre mai gli arti
inferiori tra il cilindro stabilizzatore e
l’autocarro e le mani in prossimità
delle aste stabilizzatrici
-
Non eseguire operazioni di
manutenzione ordinaria con gru in
movimento o con presa di forza
innestata. Non venire a contatto col la
gru quando è in movimento.
When handling the crane, avoid
any limbs between the
base and boom during crane closing.
- Do NOT place lower limbs between
the stabiliser cylinder and truck and
do NOT place hands near the
stabiliser rods during closing
(retraction) of the stabiliser rods.
- Do NOT perform maintenance when
the crane is moving or when the
power take-off is enabled. Do NOT
touch the crane when it is moving.
Bei der Kranbewegung, nie die
Bedienhebel ergreifen, sondern nur mit
den Fingern betätigen.
- Den Fuß oder Gliedmaßen nicht unter
die Scheibe des Abstützzylinders
bringen.
- Während des Schließvorgangs des
Krans nicht die Gliedmaßen zwischen
Sockel und Ausleger bringen.
- Beim Einziehen der Abstützstangen
auf keinen Fall die unteren
Gliedmaßen zwischen Abstützzylinder
und Lkw bringen, und die Hände von
den Abstützstangen fernhalten.
- Niemals Wartungsarbeiten durchfüh-
ren, solange sich der Kran bewegt
oder die Zapfwelle eingeschaltet ist.
Den Kran nicht berühren, solange er
sich bewegt.
D
mai impugnare le leve di comando, ma
azionarle solo con le dita.
n
o
- Do NOT place hands or feet under the
stabiliser cylinder plate.
gli
- Do NOT place
grasping the control levers: operate
them only with the fingers.