A-9
O
ericolo residuo legato a
A.1.4 PERICOLO DI URT
P
urto contro il braccio in
apertura/chiusura della gru
urto contro il carico movimentato
urto contro gli stabilizzatori
urto contro prolunghe manuali
urto dovuto allo sganciamento del
carico
AVVERTENZE
Atte
re contro parti i
one gru.
-
È necessario prestare molta
attenzione a non urtare contro il carico
sospeso. L’operatore deve attenersi a
movimentare il carico in sicurezza,
secondo le prescrizioni del presente
esidual hazard associated with
-
nzione a non urta
n
movimento della gru: in particolare
attenzione e non urtare col capo
contro il braccio in apertura e chiusura
gru.
- Attenzione a non urtare contro gli
stabilizzatori durante l’operazione di
stabilizzazi
manuale e lontano da possibili pericoli
e ostacoli.
IMPACT HAZARD
R
impact with the crane boom during
opening/closing
impact with the moving load
impact with the stabilisers
impact with manual extensions
impact caused by release of the load
WARNINGS
care not to
- Take great care not to bump into the
suspended load. The load must
always be moved under safe
conditions away from potential
hazards and obstacles, as specified in
estgefahr infolge
- Take
bump into moving
parts on the crane. Specifically, do
NOT bang your head on the boom
during crane opening and closing.
- Do NOT bang into the stabilisers
when the crane is being stabilised.
this manual.
A.1.4 STOSSGEFAHR
R
Stoß gegen den aus-/einfahrenden
Kranausleger
Stoß gegen die beförderte Last
Stoß gegen die Stützen
Stoß gegen manuelle Verlängerungen
Stoß durch Lösen der Last
WARNUNGEN
- Unbedingt aufpassen, nicht gegen die
schwebende Last zu stoßen. Der
Kranführer muss die Last in
Sicherheit, gemäß den Vorschriften
des vorliegenden Handbuchs und fern
- Vorsicht, nicht gegen in Bewegung
befindliche Teile des Krans stoßen.
Insbesondere nicht mit dem Kopf
gegen den aus- oder einfahrenden
Kranausleger stoßen.
- Während der Stabilisierung des Krans
nicht gegen die Stützen stoßen.
von möglichen Gefahren und
Hindernissen befördern.