B–42
rticolazione (4).
Abbassare il 1° braccio fino a che i
fermi di ricovero non si trovino nelle
apposite sedi. Bloccare la gru (5).
ano
alla sagoma del veicolo (vedi §A.9).
Chiudere completamente il 2° braccio
agendo sulla leva di comando del
cilindro di a
Assicurarsi infine che non vi siano parti
della gru o di accessori che fuoriesc
d
Se, per il trasporto, la gru viene chiusa
con il braccio sul cassone, è necessario
assicurarsi che la gru non abbia la
ossibilità di muoversi (vedi §A.9).
p
Se la gru non è bloccata
appropriatamente o non è chiusa
completamente, esiste una forte
possibilit
à di rischio e di incidente.
(4).
Lower the 1st boom until the recovery
locks are in their seats. Block the
crane (5).
e out of the
uck profile (see §A.9).
Close the 2nd boom completely,
operating the control lever of the
articulation cylinder
Than make sure that no part of the
crane and no accessories ar
tr
If, for transport, the crane is closed with
the boom on the vehicle body, make
sure that the crane cannot move
see §A.9).
(
If the crane is not blocked
properly or not closed comple
the risk of accidents is high.
Den Bedienhebel des Gelenkzylinders
betätigen und so den 2. Ausleger ganz
schließen (4).
tely,
Den 1. Ausleger so lange senken, bis
die Schutzsperren sich in den
entsprechenden Ausnahmenstellen
befinden. Den Kran sperren (5).
il des
ahrzeuges entwichen sind
(siehe §A.9).
Dabei sicherstellen, dass kein Kranteil
und kein Zubehör aus dem Prof
F
Wenn der Kran für den Transport mit
dem Ausleger auf der Pritsche
geschlossen wird, muss sichergestellt
werden, dass der Kran sich nicht
bewegen kann (siehe §A.9).
Wenn der Kran nicht
ordnungsgemäß blockiert oder
vollkommen geschlossen ist, besteht
eine große Unfallgefahr.
4
5
4
5