B–46
) Selezionare col deviatore il comando
sta stabilizzatrice gru. Col comando
co il congegno arresto
sta.
8) C
Portare la leva deviatore su OFF.
9) Ripetere le stesse operazioni per
l'altra posizione di stabilizzazione.
6) Sbloccare il congegno di arresto asta
con leva.
7
a
stabilizzatore MS far rientrare l'asta di
qualche centimetro e rimettere in
posizione di bloc
a
ol comando stabilizzatore MS
chiudere completamente le aste
stabilizzatrici e verificarne il bloccaggio
meccanico.
6) Disable the stabilizer rod lock with
lever.
È vietato movimentare
l’autocarro se gli stabilizzatori non
sono chiusi e bloccati correttamente.
) Select with the deviation valve the
tabilizer rod control. With the MS
osition.
8) Cl
F.
9) Repeat the same operations for the
other stabilizing points.
7
s
stabilizer control the rod retract by a few
centimeters and put the rod lock back in
the locked p
ose fully the rod with the MS
stabilizer control and verify its
mechanical locking
Turn the deviation valve lever to OF
It is forbidden to move the
truck if the stabilizers are not closed
and not locked correctly.
.
) Mit dem Wegeventil die Steuerung
er Abstützstange auswählen. Mit der
errposition
ieder drehen.
8) Die
9) Das gleiche Verfahren für die
restliche Stützenstellen wiederholen.
6) Das Stangesperrgetriebe mit Hebel
ausschalten
7
d
Abstützsteuerung MS die Stange einige
Zentimeter einfahren und Den Hebel
des Sperrgetriebes in Sp
w
Abstützstange mit MS Steuerung
ganz einfahren und ihre mechanische
Sperrung überprüfen.
Den Wegeventilshebel zu OFF drehen.
Das ist verboten, das
Fahrzeug zu bewegen wenn die
Abstützungen nicht richtig
geschlossen und blockiert sind.
1
2
0
0
0
3
4
0