5
D
6
D
C
5
4
7.
Tip the rail retainer (C) over in the direction
of the arrow so that the retainer fits into the
groove in the guide rail (D).
Ensure that the plate spring (4) fits into the
groove and that the edge (5) of the guide rail
(D) fits between the rollers behind the rail
retainer (C).
8.
Orient the guide rail (D) such that its pulley (6) is positioned toward the MFP.
7.
Retourner l'élément de rétention du rail (C)
dans la direction de la flèche de sorte que
l'élément de rétention s'insère dans la
rainure de la glissière (D).
S'assurer que le ressort de plaque (4)
s'insère dans la rainure et que le bord (5) de
la glissière (D) s'insère entre les rouleaux se
trouvant derrière l'élément de rétention du
rail (C).
8.
Orienter la glissière (D) de manière que sa poulie (6) soit orientée vers le MFP.
7.
Incline el retén del carril (C) en la dirección
de la flecha de forma tal que el retén encaje
en la acanaladura del carril guía (D).
Asegúrese de que el resorte de la placa (4)
encaje en la acanaladura y de que el borde
(5) del carril guía (D) encaje entre los rodillos
detrás del retén del carril (C).
8.
Oriente el carril guía (D) de modo que su polea (6) se encuentre ubicada hacia el MFP.
7.
Die Schienenhalterungseinheit (C) so weit in
Pfeilrichtung neigen, dass die Halterung in
die Rille der Führungsschieneneinheit (D)
greift.
Darauf achten, dass die Tellerfeder (4) in die
Rille passt, und dass die Kante (5) der
Führungsschieneneinheit (D) zwischen den
Rollen auf der Rückseite der
Schienenhalterungseinheit (C) sitzt.
8.
Richten Sie die Führungsschiene (D) so aus, daß die Riemenscheibe (6) zum MFP ausgerichtet
ist.
7.
Capovolgere il fermo della guida (C) nella
direzione della freccia, in modo che il fermo
si inserisca nella scanalatura della guida
della rotaia (D).
Assicurarsi che la molla della piastra (4) si
inserisca nella scanalatura, e che il bordo (5)
della guida della rotaia (D) si inserisca tra i
rulli dietro il fermo della guida (C).
8.
Orientare la guida della rotaia (D) in modo da posizionare la puleggia (6) in direzione dell’MFP.
7. レール取付板 (C) を矢印方向に倒し、レール
取付板 (C) をガイドレール (D) の溝に合わ
せてはめ込む。
板バネ部 (4) が溝の中に入り、レール取付板
(C) 裏側のコロとコロの間にガイドレール
(D) の端 (5) が入るようにする。
8. ガイドレール (D) のコロ部 (6) を MFP 本体側に向ける。
8.
使导向轨道
(D)
的滚轮部
(6)
朝向
MFP
主机。
7.
将轨道座
(C)
沿箭头所示方向翻倒,使轨道座
嵌入导向轨道
(D)
的凹槽中。
请确保板簧
(4)
嵌入凹槽中,并且导向轨道
(D)的边缘(5)嵌入轨道座(C)背面的滚轮
和滚轮中间。
Содержание TASKalfa 420i
Страница 1: ...SERVICE MANUAL Published in May 2010 842KS113 2KSSM063 Rev 3 TASKalfa 420i TASKalfa 520i ...
Страница 4: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 10: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 14: ...2KR 2KS This page is intentionally left blank ...
Страница 224: ...2KR 2KS 1 4 66 This page is intentionally left blank ...
Страница 328: ...2KR 2KS 2 3 30 This page is intentionally left blank ...
Страница 371: ...INSTALLATION GUIDE FOR PAPER FEEDER ...
Страница 381: ...INSTALLATION GUIDE FOR 3000 SHEETS PAPER FEEDER ...
Страница 436: ...INSTALLATION GUIDE FOR CENTER FOLDING UNIT ...
Страница 450: ...INSTALLATION GUIDE FOR MAILBOX ...
Страница 458: ...INSTALLATION GUIDE FOR HOLE PUNCH UNIT ...
Страница 470: ...INSTALLATION GUIDE FOR BUILT IN FINISHER ...
Страница 483: ...INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR ...
Страница 491: ...INSTALLATION GUIDE FOR FAX System ...
Страница 507: ......
Страница 508: ......