2
3
1
2
Procedure
Be sure to turn the MFP main power switch off
and disconnect the MFP power plug from the
wall outlet before starting to install the paper
feeder.
1.
Pull each cassette out and then remove the
lift plate stopper (1) from each cassette and
attach it to the storage location (2).
2.
Gently close each cassette.
3.
Remove the lower paper cassette (3) from
the MFP.
Procédure
Veiller à bien mettre l’interrupteur principal du
MFP hors tension et à débrancher la fiche
d’alimentation du MFP de la prise murale avant
de commencer l’installation du bureau papier.
1.
Tirer chaque tiroir vers l’extérieur puis retirer
la butée de plaque d’élévation (1) de chaque
tiroir et la fixer à l’emplacement de
rangement (2).
2.
Refermer progressivement chaque tiroir.
3.
Retirer le tiroir inférieur (3) du MFP.
Procedimiento
Asegúrese de apagar el interruptor principal del
MFP y de desconectar el enchufe del MFP del
receptáculo de pared antes de empezar a
instalar el alimentador de papel.
1.
Abra la bandeja y quite el tope de la placa de
elevación (1) de cada bandeja y colóquela
en su lugar de depósito (2).
2.
Cierre suavemente cada bandeja.
3.
Quite el cajón de papel inferior (3) del MFP.
Verfahren
Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter des
MFP aus, und ziehen Sie den Netzstecker des
MFP von der Netzsteckdose ab, bevor Sie mit
der Installation des Papiereinzugs beginnen.
1.
Die einzelnen Kassetten herausziehen, dann
den Hebeplattenanschlag (1) von jeder
Kassette entfernen und an der
Speicherposition (2) anbringen.
2.
Alle Kassetten sachte schließen.
3.
Nehmen Sie die untere Papierlade (3) vom
MFP ab.
Procedura
Prima di dare inizio alla procedura di
installazione dell’unità di alimentazione della
carta, non mancare di spegnere l’MFP usando
l’interruttore principale di alimentazione e di
disinserire la spina del cavo di alimentazione
dalla presa a muro della rete elettrica.
1.
Estrarre ciascun cassetto e poi rimuovere il
fermo della piastra di sollevamento (1) da
ciascun cassetto e fissarlo nella posizione di
immagazzinaggio (2).
2.
Chiudere delicatamente ciascun cassetto.
3.
Rimuovere il cassetto inferiore della carta (3)
dall’MFP.
取付手順
ペーパーフィーダを取り付ける際は、
必ず MFP
本体の主電源スイッチを OFF にし、電源プラグ
を抜いてから作業をおこなうこと。
1.
各カセットを引き出し、リフト板ストッパ
(1) 各 1 個を外して保管場所 (2) に取り付け
る。
2.
各カセットを静かに押し込む。
3.
MFP 本体の下段カセット (3) を取り外す。
安装步骤
安装供纸盒时,必须先关闭 MFP 主机上的主电源
开关,并拔出电源插头后方可进行工作。
1. 拉出各供纸盒,拆下各 1 个升降板挡块 (1),
并安装在保管场所 (2) 上。
2. 轻轻地推入各供纸盒。
3. 取出 MFP 主机的下部供纸盒 (3)。
Содержание TASKalfa 420i
Страница 1: ...SERVICE MANUAL Published in May 2010 842KS113 2KSSM063 Rev 3 TASKalfa 420i TASKalfa 520i ...
Страница 4: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 10: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 14: ...2KR 2KS This page is intentionally left blank ...
Страница 224: ...2KR 2KS 1 4 66 This page is intentionally left blank ...
Страница 328: ...2KR 2KS 2 3 30 This page is intentionally left blank ...
Страница 371: ...INSTALLATION GUIDE FOR PAPER FEEDER ...
Страница 381: ...INSTALLATION GUIDE FOR 3000 SHEETS PAPER FEEDER ...
Страница 436: ...INSTALLATION GUIDE FOR CENTER FOLDING UNIT ...
Страница 450: ...INSTALLATION GUIDE FOR MAILBOX ...
Страница 458: ...INSTALLATION GUIDE FOR HOLE PUNCH UNIT ...
Страница 470: ...INSTALLATION GUIDE FOR BUILT IN FINISHER ...
Страница 483: ...INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR ...
Страница 491: ...INSTALLATION GUIDE FOR FAX System ...
Страница 507: ......
Страница 508: ......