30
Mögliche Kameraköpfe
Ihre Image 1 HUB™ HD kann mit einem der
folgenden Kameraköpfe ausgerüstet sein:
• H3-P Pendel-Kamerakopf
• H3-Z Parfocal-Zoom Kamerakopf
• H3-ZI Inline Parfocal-Zoom Kamerakopf
• H3-M Mikroskop-Kamerakopf
• F3 Kamerakopf
• S1/S3 Parfocal-Zoom Kamerakopf
• A1/A3 Parfocal-Zoom Kamerakopf
• P1/P3 Pendulum-Kamerakopf (siehe S. 32)
• D1 DCI
®
Kamerakopf (siehe S. 33)
Possible camera heads
Your Image 1 HUB™ HD can be equipped with
any of the following camera heads:
• H3-P Pendulum camera head
• H3-Z Parfocal Zoom camera head
• H3-ZI Inline Parfocal Zoom camera head
• H3-M microscope camera head
• F3 camera head
• S1/S3 Parfocal Zoom camera head
• A1/A3 Parfocal Zoom camera head
• P1/P3 Pendulum camera head (see p. 32)
• D1 DCI
®
camera head (see p. 33)
Posibles cabezales de la cámara
Su Image 1 HUB™ HD puede ser equipada con
los siguientes cabezales de la cámara:
• Cabezal pendular de la cámara H3-P
• cabezal de la cámara Parfocal-Zoom H3
• cabezal de la cámara Parfocal-Zoom H3-Z
• Cabezal de la cámara H3-ZI Inline con Parfocal-
Zoom
• cabezal de la cámara H3-M para microscopio
• cabezal de la cámara F3
• cabezal de la cámara Parfocal-Zoom S1/S3
• cabezal de la cámara Parfocal-Zoom A1/A3
• cabezal pendular de la cámara P1/P3
(véase pág. 32)
• cabezal de la cámara D1 DCI
®
(véase pág. 33)
Aufstellen und
Installationshinweise
CCU einschalten
Kamerakontrolleinheit (CCU) und Videomonitor ein-
schalten
Q
.
Nach jedem Einschalten erscheint auf dem Monitor
für ca. 2 Sekunden ein Farbtestmuster. Wenn der
Kamerakopf
nicht
korrekt und vollständig in die
CCU eingesteckt ist, erscheint weiterhin das Test-
bild auf dem Monitor.
Das Testbild ist so lange zu sehen, bis der
Kamerakopfstecker richtig in die CCU einge-
steckt ist.
Warnung:
Die Videokamera vor jedem
Eingriff testen. Vergewissern Sie sich vor
Beginn des Eingriffs, dass auf allen Video-
monitoren das richtige Videobild erscheint.
Hinweis:
Die Standardeinstellung bei der Bild-
schirmdarstellung und Tastatur ist „Englisch“. Über
„Options Menu – Setup Wizard (CCU) – Language
Selection“ kann dies geändert werden (z. Zeit sind
8 Sprachen einstellbar). Die ausführliche Beschrei-
bung finden Sie auf der S. 70).
Powering up the CCU
Switch on the camera control unit
Q
and the
video monitor.
Each time the CCU is switched on, color bars will
appear on the video test screen for about 2 sec-
onds. If the camera head is
not
plugged into the
CCU correctly and completely, the color bars will
remain on the monitor.
The color bars will remain visible until the
camera head connector is properly and
completely inserted into the CCU.
Warning:
Test the video camera before
each procedure. Ensure that the proper
video image appears on all video monitors
before beginning each procedure.
Note:
The default setting for the screen display
and keyboard is ’English’. This can be changed
using ’Options Menu – Setup Wizard (CCU) –
Language Selection’ (8 languages are currently
available). A detailed description can be found on
p. 70)
Conexión de la CCU
Conecte la unidad de control de la cámara (CCU)
Q
y el monitor de vídeo.
Cada vez que se conecte aparecerá durante aprox.
2 segundos una imagen de test de color en el
monitor. Si el cabezal de cámara
no
está introducido
correctamente y por completo en la CCU, el patrón
de prueba permanece en la pantalla.
El patrón de prueba permanece en pantalla
hasta que el enchufe del cabezal de cámara
se haya introducido correctamente en la CCU.
Cuidado:
Compruebe la cámara de vídeo
antes de cada intervención quirúrgica.
Antes de comenzar dicha intervención,
asegúrese de que en todos los monitores
aparece la imagen de vídeo correcta.
Nota:
El ajuste estándar para la representación en
pantalla y el teclado es “Inglés”. Esto se puede
modificar a través del “Options Menu – Setup
Wizard (CCU) – Language Selection” (actualmente
pueden ajustarse 8 idiomas). En la pág.70 encon-
trará una descripción detallada.
Options Menu
Exit
Camera Functions...
Patient Information...
SCB...
Setup Wizard (CCU)
Setup Wizard (Camera Head)
Image Capture Module *
Language Selection
Display
(English)
Keyboard
(English)
Next
Save and Exit
Quit Without Saving
1/3
Set-up and installation
instructions
Montaje e instrucciones
de instalación
Caution:
When handling the camera, take care not
to kink the cable or coil it too tightly. For example,
do not coil the camera cable around the arm in
small loops. Always coil or store the cable in loops
at least 15 cm in diameter.
Advertencia:
Al manipular la cámara, preste
atención a no arrollar o plegar el cable demasiado
fuertemente. Por ejemplo, el cable de la cámara no
debe arrollarse alrededor del brazo en lazos peque-
ños. El cable deberá arrollarse o depositarse siem-
pre en lazos de 15 cm de diámetro como mínimo.
Vorsicht:
Bei der Handhabung der Kamera darauf
achten, dass das Kabel nicht zu stark gerollt oder
gefaltet wird. Beispielsweise darf das Kamerakabel
nicht in kleinen Schlaufen um den Arm gewickelt
werden. Das Kabel immer in mindestens 15 cm
großen Schlaufen wickeln bzw. ablegen.
*
nur, wenn ICM vorhanden /
*
only if ICM is pre-
sent /
*
sólo si existe ICM
Содержание Image 1 HUB
Страница 2: ......
Страница 5: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Страница 170: ......
Страница 174: ......
Страница 175: ......