- 621 -
Riemenspannung
Die Riemenspannung des Kreissä-
geaggregates ist vom Werk aus auf
den idealen Wert eingestellt.
Da sich der Riemen mit der Zeit
dehnen kann, muss die Riemen-
spannung nachgestellt werden. Ist
der Riemen jedoch nicht mehr in
einem guten Zustand so muß dieser
ausgetauscht werden.
Wenn die Riemenspannung zu
locker ist bauen Sie zuerst den Rie-
men aus und prüfen Sie seinen Zu-
stand. Er darf keine Einrisse oder
seitlichen Ausrisse haben.
Ist er in Ordnung so erhöhen Sie die
Riemenspannung folgendermaßen:
Entfernen Sie die Riemenabdeckung
mit den beiden Schrauben S.
Lockern Sie den Motor durch Öff-
nen der Motorklemmschrauben K.
Öffnen Sie nun die Kontermutter M
und spannen Sie den Riemen durch
drehen der Spannschraube R.
Nun kontern Sie die Schraube wie-
der und ziehen die Motorklemm-
schrauben K wieder an. Montieren
Sie die Riemenabdeckung wieder.
Nun probieren Sie die neue Einstel-
lung aus und wiederholen nötigen-
falls den Einstellvorgang.
ACHTUNG! Der Riemen darf nicht
überspannt werden, da das zu vor-
zeitigem Verschleiß führt. Spannen
Sie den Riemen nur soweit, bis die
erwünschte Kraftübertragung
erreicht ist.
Überprüfung der Riemenspannung :
monatlich
Der Riemen des Vorritzers ist feder-
gespannt.. Daher ist ein Nachspan-
nen nicht erforderlich.
Der Riemenverschleiß selbst muß
jedoch überprüft werden:
monatlich
M
R
K
Abb.26
Tension de courroie
La tension de courroie de l´ensem-
ble scie circulaire est réglée en
usine sur sa valeur idéale. Comme
les courroies subissent dans le
temps un allengement la tension
peut se régler ultérieurement.
Lorsque la courroie présente des
signes d´usure elle devra être
changée.
Si la tension de courroie est insuffi-
sante, demontez la courroie et véri-
feiz son état. Elle ne doit pas pré-
senter des dechirures ou des flancs
abimés.
Si la courroie est en bon état aug-
mentez la tension de la manière sui-
vante:
Enlevez le capot protégeaant la
courroie en desserant les 2 vis S.
Desserez les vis de blocage K du
moteur. Desserez le contre-écrou M
et tendez la courroie en tournant la
vis de tension R. Resserez le contre
ècrou, bloquez le moteur avec les
vis K et remontez le capot de cour-
roie.
Faites en essi du réglage et, si
nécessaire répéter l´opération.
ATTENTION! La courroie ne doit pas
être trop tendue ce qui accélèrerait
son usure.
La tension doit simplement être suf-
fisante pour une transmission satis-
fesante de puissance.
Le contrôle de tension de courroie
est à faire tous les mois.
La courroie de l´inciseur est réglée
par ressort et de ce fait ne nécessite
aucun réglage.
L´état d´usure de la courroie devra
être toutefois vérifié tous les mois.
Belt tension
The belt tension of the tablesaw
assembly is factory set to the ideal
amount.
Since the drive belt stretches over
time, you can readjust the belt tensi-
on. But if the belt is no longer in
good condition, it must be replaced.
If the belt is too loose, first remove
the belt and check its condition.
There must be no tears or lateral
shredding.
If it is in order, increase the belt ten-
sion as follows:
Remove the belt cover with both
screws S. Loosen the motor by ope-
ning the motor mounting bolts K.
Loosen the pressure nut M and tigh-
ten the belt by turning the tension
screw R.
Retighten the pressure nut and the
motor mounting bolts K. Remount
the belt cover.
Now test the new setting and repeat
the adjusting procedure if neces-
sary.
ATTENTION! The belt must not be
overstrained since that causes pre-
mature wear. Only tighten the belt
until the desired power transfer is
achieved.
Check the belt tension monthly.
The slitting unit belt is spring loa-
ded. Therefore, it need not be tigh-
tened.
You must, however, check the belt
wear monthly.
Содержание BF 6-26
Страница 2: ......
Страница 59: ...205 Ger teliste Schaltplan Nr 1 Parts list wiring diagram no 1 Liste des composantes sch ma 1...
Страница 61: ...207 Ger teliste Schaltplan Nr 2 Parts list wiring diagram no 2 Liste des composantes sch ma 2...
Страница 63: ...209 Ger teliste Schaltplan Nr 3 Parts list wiring diagram no 3 Liste des composantes sch ma 3...
Страница 65: ...211 Ger teliste Schaltplan Nr 4 Parts list wiring diagram no 4 Liste des composantes sch ma 4...
Страница 67: ...213 Ger teliste Schaltplan Nr 5 Parts list wiring diagram no 5 Liste des composantes sch ma 5...
Страница 69: ...215 Ger teliste Schaltplan Nr 6 Parts list wiring diagram no 6 Liste des composantes sch ma 6...
Страница 71: ...217 Ger teliste Schaltplan Nr 7 Parts list wiring diagram no 7 Liste des composantes sch ma 7...
Страница 73: ...219 Ger teliste Schaltplan Nr 8 Parts list wiring diagram no 8 Liste des composantes sch ma 8...
Страница 78: ...224 1x220V 3 2 Motore ohne Bremse 1x220V 3 2 motors without brake 1x220V 3 2 Moteurs sans frein...
Страница 79: ...225 Ger teliste Schaltplan Nr 11 Parts list wiring diagram no 11 Liste des composantes sch ma 11...
Страница 80: ...226 1x220V 3 2 Motore mit Bremse 1x220V 3 2 motors with brake 1x220V 3 2 Moteurs avec frein...
Страница 81: ...227 Ger teliste Schaltplan Nr 12 Parts list wiring diagram no 12 Liste des composantes sch ma 12...
Страница 82: ...228 1x220V 1 Motor ohne Bremse 1x220V 1 motor without brake 1x220V 1 Moteur sans frein...
Страница 83: ...229 Ger teliste Schaltplan Nr 13 Parts list wiring diagram no 13 Liste des composantes sch ma 13...
Страница 84: ...230 1x220V 1 Motor mit Bremse 1x220V 1 motor with brake 1x220V 1 Moteur avec frein...
Страница 85: ...231 Ger teliste Schaltplan Nr 14 Parts list wiring diagram no 14 Liste des composantes sch ma 14...
Страница 87: ...233 Ger teliste Schaltplan Nr 27 Parts list wiring diagram no 27 Liste des composantes no 27...
Страница 89: ...235 Ger teliste Schaltplan Nr 28 Parts list wiring diagram no 28 Liste des composantes no 28...
Страница 213: ...813...
Страница 214: ...MADE BY FELDER AUSTRIA HEILIGKREUZERFELD 18 A 6060 HALL IN TIROL TEL A 0 52 23 58 50 FAX A 0 52 23 561 30...