D7.3- Réglage du dressage à la
dégauchisseuse
La table de sortie de dégauchisseu-
se est réglée en usine et ne doit
normalement plus être réglée.
Au cas où il serait nécessaire de
varier le dressage par réglage de la
table de sortie, reportez vous au
chapitre entretien ou ce réglage est
décrit.
La table est réglée en usine de
manière qu´un chant d´une longueur
de 2 m présente une flèche de 0,2 à
0,5 mm.
Voir photo 17.
- 511 -
D7.2- Einstellen der Spanabnah-
me beim Abrichten
Die Spanabnahme beim Abrichten
wird über den zuführenden Abricht-
tisch eingestellt.
Öffnen Sie dazu den Exzenter-
Klemmhebel E auf der Bohrkopfsei-
te und den Klemmhebel K rechts
vom Verstellhandrad V.
Nun können Sie den zuführenden
Abrichttisch durch Drehen am Ver-
stellhandrad V in der Höhe verstel-
len. 1 Umdrehung = 1mm.
Um das Verstellen zu erleichtern
können Sie die mitgelieferte Hand-
kurbel in das Verstellhandrad
stecken. Siehe Abb.16
Die eingestellte Spanabnahme kön-
nen Sie an der Skala S ablesen.
Siehe Abb.15
Nach der Einstellung klemmen Sie
den Tisch wieder mit den Hebeln E
und K fest.
Abb.15
Abb.16
D7.3- Einstellen der Fuge beim
Abrichten
Der abnehmende Abrichttisch ist
werkseitig eingestellt und sollte nor-
malerweise nicht mehr verstellt wer-
den.Falls dies doch notwendig sein
sollte um z.B. die Fuge zu verändern
ist die Einstellung im Kapitel "War-
tung und Instandhaltung" genau
beschrieben.
Der Tisch wird werkseitig so einge-
stellt, daß bei einer Fügelänge von
2m eine Hohlfuge von 0,2 bis
0,5mm entsteht. Siehe Abb.17
Abb.17
E
V
K
S
D7.2- Réglage de l´épaisseur de
passe au dégauchissage
Le réglage de l´épaisseur de passe
est effectué sur la table d´entrée de
dégauchisseuse.
Déverrouillez le levier de blocage à
excentrique E sur la face avant de la
machine ainsi que le levier de bloca-
ge K à l´arrière côté poignée de
réglage V.
Avec celui-ci vous pouvez varier la
hauteur de la table d´entrée de
dégauchisseuse de 1 mm par tour
de poignée.
Pour faciliter cette opération une
manivelle livrée avec la machine
s´engage dans la poignée. Voir
photo 16.
La hauteur de passe est indiquée
sur le vernier. Voir photo 15.
Une fois le réglage effectué, bloquez
à nouveau la table avec les leviers E
et K.
D7.2-Adjusting the chip
thickness for joining
The chip thickness for joining is
adjusted via the feed joiner table.
Open the eccentric clamping lever E
on the drilling head side and the
clamping lever K to the right of the
adjusting handwheel V.
Now you can adjust the feed joiner
table height by turning the adjusting
handwheel V. 1 revolution = 1 mm.
To make adjustment easier, you can
insert the supplied hand crank in the
adjusting handwheel. See fig. 16.
You can read the chip thickness set-
ting on the scale S. See fig. 15.
After adjustment, reclamp the table
with levers E and K.
D7.3-Adjusting the joint
for edge planing
The receiving joiner table is factory
set and normally should not be
adjusted.
If this becomes necessary e.g., to
alter the joint, the adjustment is
clearly described in the chapter
"Maintenance and upkeep".
The table is factory set so that along
a joint length of 2m a hollow joint of
0.2 to 0.5 mm is formed.
See fig. 17.
Содержание BF 6-26
Страница 2: ......
Страница 59: ...205 Ger teliste Schaltplan Nr 1 Parts list wiring diagram no 1 Liste des composantes sch ma 1...
Страница 61: ...207 Ger teliste Schaltplan Nr 2 Parts list wiring diagram no 2 Liste des composantes sch ma 2...
Страница 63: ...209 Ger teliste Schaltplan Nr 3 Parts list wiring diagram no 3 Liste des composantes sch ma 3...
Страница 65: ...211 Ger teliste Schaltplan Nr 4 Parts list wiring diagram no 4 Liste des composantes sch ma 4...
Страница 67: ...213 Ger teliste Schaltplan Nr 5 Parts list wiring diagram no 5 Liste des composantes sch ma 5...
Страница 69: ...215 Ger teliste Schaltplan Nr 6 Parts list wiring diagram no 6 Liste des composantes sch ma 6...
Страница 71: ...217 Ger teliste Schaltplan Nr 7 Parts list wiring diagram no 7 Liste des composantes sch ma 7...
Страница 73: ...219 Ger teliste Schaltplan Nr 8 Parts list wiring diagram no 8 Liste des composantes sch ma 8...
Страница 78: ...224 1x220V 3 2 Motore ohne Bremse 1x220V 3 2 motors without brake 1x220V 3 2 Moteurs sans frein...
Страница 79: ...225 Ger teliste Schaltplan Nr 11 Parts list wiring diagram no 11 Liste des composantes sch ma 11...
Страница 80: ...226 1x220V 3 2 Motore mit Bremse 1x220V 3 2 motors with brake 1x220V 3 2 Moteurs avec frein...
Страница 81: ...227 Ger teliste Schaltplan Nr 12 Parts list wiring diagram no 12 Liste des composantes sch ma 12...
Страница 82: ...228 1x220V 1 Motor ohne Bremse 1x220V 1 motor without brake 1x220V 1 Moteur sans frein...
Страница 83: ...229 Ger teliste Schaltplan Nr 13 Parts list wiring diagram no 13 Liste des composantes sch ma 13...
Страница 84: ...230 1x220V 1 Motor mit Bremse 1x220V 1 motor with brake 1x220V 1 Moteur avec frein...
Страница 85: ...231 Ger teliste Schaltplan Nr 14 Parts list wiring diagram no 14 Liste des composantes sch ma 14...
Страница 87: ...233 Ger teliste Schaltplan Nr 27 Parts list wiring diagram no 27 Liste des composantes no 27...
Страница 89: ...235 Ger teliste Schaltplan Nr 28 Parts list wiring diagram no 28 Liste des composantes no 28...
Страница 213: ...813...
Страница 214: ...MADE BY FELDER AUSTRIA HEILIGKREUZERFELD 18 A 6060 HALL IN TIROL TEL A 0 52 23 58 50 FAX A 0 52 23 561 30...