4. Använda endoskopet
Optimera patientens position och tänk på att använda relevant bedövningsmedel för att
minimera obehaget för patienten.
Siffrorna i de grå ringarna nedan hänvisar till bilderna på sidan 2.
4.1. Kontroll inför användning av endoskopet
1. Kontrollera att påsens försegling är hel innan den öppnas. 1a
2. Kom ihåg att ta bort skydden från införingssträngen.
1b
3. Kontrollera att det inte finns några tecken på föroreningar eller skador på produkten,
exempelvis grova ytor, vassa kanter eller utstickande detaljer som kan skada patienten.
1c
Information om hur du förbereder och inspekterar monitorn finns i bruksanvisningen för
den kompatibla monitorn. 2
4.2. Inspektera bilden
1. Anslut endoskopet till korrekt uttag på den kompatibla monitorn. Försäkra dig om att
kontakt och uttag har samma färg, och se till att pilarna är korrekt inriktade. 3
2. Kontrollera att en direktsänd videobild visas på skärmen genom att rikta den distala änden
av endskopet mot ett föremål, t.ex. din handflata. 4
3. Justera bildinställningarna för den kompatibla monitorn vid behov (information om detta
finns i bruksanvisningen för monitorn).
4. Om motivet inte visas tydligt, torka av spetsen.
4.3. Förbereda endoskopet
Skjut varsamt böjningsspaken framåt och bakåt i båda riktningarna för att böja böjningssektio-
nen maximalt. För långsamt tillbaka böjningsspaken till neutralläget. Kontrollera att böjnings-
sektionen rör sig mjukt och smidigt och återgår till neutralläget.
5
4.4. Använda endoskopet
Hålla endoskopet och styra dess spets 6
Endoskopet kan hanteras med både vänster och höger hand. Använd din fria hand för att föra
in införingssträngen i patientens näsa eller mun. Använd tummen för att sköta styrspaken.
Styrspaken används för att böja och sträcka spetsen på endoskopet i vertikalplan. Rör
styrspaken nedåt för att böja spetsen framåt (flexion). Rör spaken uppåt för att böja spetsen
bakåt (extension). Införingssträngen ska hela tiden hållas så rak som möjligt för att spetsen ska
kunna böjas i optimal vinkel.
Föra in endoskopet 7
Det kan vara lämpligt att applicera smörjmedel för medicinskt bruk på införingssträngen för
att minimera friktionen vid införing av endoskopet. Om bilderna från endoskopet blir otydliga,
rengör spetsen. Om endoskopet ska föras in genom munnen rekommenderar vi att ett
munstycke används för att undvika att endoskopet skadas.
Dra ut endoskopet 8
När du drar ut endoskopet ska du först se till att styrspaken är i neutralläge. Dra långsamt ut
endoskopet samtidigt som du tittar på videobilden på skärmen.
4.5. Efter användning
Visuell kontroll 9
Undersök endoskopet efter tecken på skada på böjningssektionen, linsen eller
införingssträngen. Om korrigerande åtgärder krävs, utför dem i enlighet med sjukhusets
vedertagna rutiner.
Avslutande åtgärder 10
Koppla bort endoskopet från Ambu-monitorn och endoskopet i enlighet med lokala riktlinjer
för insamling av infekterade medicintekniska produkter med elektroniska komponenter.
5. Tekniska produktspecifikationer
5.1. Tillämpade standarder
Funktionerna hos endoskopet överensstämmer med:
– SS-EN/IEC 60601-1: Elektrisk utrustning för medicinskt bruk – Del 1: Allmänna krav
beträffande säkerhet och väsentliga prestanda.
– SS-EN/IEC 60601-1-2: Elektrisk utrustning för medicinskt bruk – Säkerhet – Del 1-2: Allmänna
krav beträffande säkerhet och väsentliga prestanda – Tilläggsstandard för elektromagnetisk
kompatibilitet.
– IEC/SS-EN 60601-2-18: Elektrisk utrustning för medicinskt bruk – Del 2-18: Säkerhet – Särskilda
krav på utrustning för endoskopi.
– ISO 8600-1: Optik och fotonik – Medicinska endoskop och endoterapiutrustning – Del 1:
Allmänna krav.
– SS-EN ISO 10993-1: Biologisk värdering av medicintekniska produkter – Del 1: Utvärdering
och provning inom en riskhanteringsprocess.
5.2. Endoskopspecifikationer
Införingsdel
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Böjningssektion
1
[°]
130 ,130
Införingssträng, diameter [mm, (")]
3,0 (0,12)
Distal ände, diameter [mm, (")]
3,5 (0,14)
Max. diameter för införingsdel [mm, (")]
3,5 (0,14)
Min. storlek för trakeostomitub (innerdia.) [mm]
6,0
Brukslängd [mm, (")]
300 (11,8)
Förvaring och transport
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Transporttemperatur [°C, (°F)]
10 ~ 40 (50 ~ 104)
Rekommenderad förvaringstemperatur
3
[°C, (°F)]
10 ~ 25 (50 ~ 77)
Relativ luftfuktighet [%]
30 ~ 85
Atmosfärstryck [kPa]
80 ~ 109
Optiskt system
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Betraktningsfält [°]
85
Skärpedjup [mm]
6–50
Belysningsmetod
LED
Sterilisering
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Steriliseringsmetod
ETO
Driftsmiljö
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Temperatur [°C, (°F)]
10 ~ 40 (50 ~ 104)
Relativ luftfuktighet [%]
30 ~ 85
Atmosfärstryck [kPa]
80 ~ 109
Höjd [m]
≤ 2 000
SV
177
176